"هبوط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rückgang
        
    • landen
        
    • fallende
        
    • sinken
        
    • fallenden
        
    • Landezone
        
    • fallen
        
    • gelandet
        
    • Einbruch
        
    • Notlandung
        
    • Abs
        
    • sinkende
        
    • fallender
        
    • sinkt
        
    • Kurseinbrüche
        
    Es gibt weniger als zuvor, und bei den meisten ist der Rückgang drastisch. TED حيث أصبح لدينا نصف ماكان لدينا في السابق معظمهم في حالة هبوط حاد نوعاً ما
    Der Wald ist lieblich, schwarz und tief, doch ich muss tun, was ich versprach, und Meilen gehn. einen erheblichen Rückgang der Geschäftstätigkeit zusammen mit den Zahlen der Regierung über die abnehmenden Einzelhandelsumsätze. Open Subtitles الغابة رائعة، مظلمة وعميقة ولكني لدي وعود يجب أن أفي بها ...وأميال أقطعها ...هبوط كبير في المشاريع التجارية
    Wir sind von der Shuttle Landeanlage, wo die Shuttles starten und landen, gestartet. TED اقلعنا من منشأة هبوط المكوك حيث يقلع و يهبط المكوك.
    Aber wenn sich das Wachstum in Erdöl verbrauchenden Ländern wie etwa China nächstes Jahr beschleunigen soll, wie lässt sich dann der fallende Ölpreis erklären? Die Antwort ist nicht in der chinesischen Wirtschaft und in der Ölnachfrage zu finden, sondern in der Geopolitik des Nahen Ostens und dem Erdölangebot. News-Commentary ولكن إذا كان من المرجح أن يتسارع النمو في العام المقبل في الاقتصادات المستهلكة للنفط مثل الصين، فما الذي يفسر هبوط أسعار النفط؟ لا تكمن الإجابة على هذا السؤال في اقتصاد الصين والطلب على النفط، بل في الحالة الجيوسياسية في الشرق الأوسط والمعروض من النفط.
    Zusätzlich zum Auslöschen der Terrorbedrohung sehen wir auch ein sinken der Verbrechensrate, die Arbeitslosenrate sinkt und sowohl bei der Bildung als auch in der Medizin steigt die Effizienz. Open Subtitles بالأضافة إلى إستأصال التهديدات الأرهابية رأينا ايضاً هبَوط حاد في معدل الجرائم المحليّة. هبوط معدلات البطالة
    Trotz der fallenden Ölpreise hat er dieses Land nach hier oben gebracht. TED وبالرغم من هبوط أسعار النفط، فقد صعد بهذه البلد إلى الأعلى هنا
    US-AUFKLÃ"RUNG, HAUPTQUARTIER, SAIGON Die Landezone X-Ray ist geschlossen! Open Subtitles كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي. : منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة.
    Wie viele Sterne mussten für diesen Wunsch von Ihnen vom Himmel fallen? Open Subtitles كم هبوط النجوم هل لديك أتمنى على للحصول على هذا؟
    Sie sind mit dem REMD dort gelandet. Open Subtitles لقد استخدموا مركبة الامداد كمركبة هبوط. انها...
    Ich muss vor Einbruch der Dunkelheit zurück zu Henry, verstehst du? Open Subtitles يجب أن أعود إلى هنري قبل هبوط المساء أتفهمين، أليس كذلك؟
    Nun, es hat 10 Jahre gebraucht, aber wir hatten unsere erste Notlandung. Open Subtitles حسناً، إستغرق الأمر 10 سنوات ولكننا توصلنا إلى أول حادث هبوط
    Wusstest du, dass der Rückgang der Spirografen in direktem Zusammenhang... mit der steigenden Verbrechensrate steht? Open Subtitles - انتظر ..أتعلم أن هناك ارتباط مباشر بين هبوط نسبة مخاط التنفس وارتفاع معدل نشاط العصابات؟
    Einige Länder verzeichnen zwar noch ein positives, wenn auch stark verlangsamtes Wachstum, doch nach der jüngsten Schätzung der Vereinten Nationen wird das Bruttoweltprodukt 2009 um 2,6 Prozent sinken. Seit dem Zweiten Weltkrieg hat es noch keinen derartigen Rückgang gegeben. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    Ein Rückgang der Öleinnahmen könnte für die junge irakische Regierung verheerende Folgen haben. Die gegenwärtigen Einnahmen aus dem Ölverkauf decken kaum die staatlichen Ausgaben, von den Kosten des Wiederaufbaus, des Schuldendienstes und der Kriegsreparationen ganz zu schweigen. News-Commentary إن هبوط عائدات النفط قد يكون مُدَمِّراً بالنسبة للحكومة العراقية الوليدة. والعائدات الحالية من النفط تكفي بالكاد لتغطية نفقات الدولة، ناهيك عن توفير الاستثمارات لعمليات إعادة الإعمار، وتسديد الديون، وتعويضات الحرب.
    Wir wären bereit, sie ausfliegen zu lassen... wenn Sie zusagen, dass Sie eingreifen, sobald sie in Kairo landen... um sicherzustellen, dass die Fedayin die Geiseln nicht töten. Open Subtitles لا بد أن نستعد لذهابهم إذا كنت ستوافق على التدخل فإن لحظة هبوط الطائرة في القاهرة تضمن أن الفدائيين لم يقتلوا الرهائن
    Eine Deflation ist potenziell ein sehr ernsthaftes Problem, weil fallende Preise – und die Erwartung, dass die Preise weiterhin fallen werden – den derzeitigen wirtschaftlichen Abschwung in dreierlei Hinsicht verschlimmern würde. News-Commentary إن الانكماش قد يمثل مشكلة بالغة الخطورة، وذلك لأن هبوط الأسعار ـ والتوقعات باستمرار الأسعار في الهبوط ـ من شأنه أن يزيد من حِدة دورة الهبوط الاقتصادي الحالية من ثلاثة أوجه مختلفة.
    sinken auf Flugfläche 140 und rechts kurven auf 260. Open Subtitles هبوط شرعي لمستوى 0-4-1 و إنعطاف إلى اليمين عند 0-6-2
    Theoretisch könnte die Kombination aus höheren realen Schulden und höheren Realzinsen aufgrund der gedämpften gesamtwirtschaftlichen Nachfrage zu weiterem Preisverfall und in weiterer Folge sogar zu noch höheren negativen Inflationsraten führen. Infolge dieser Entwicklung würden die Realzinsen weiter ansteigen und die Wirtschaft noch tiefer in eine Abwärtsspirale aus fallenden Preisen und sinkender Nachfrage geraten. News-Commentary من الناحية النظرية، من خلال ضغط الطلب الكلي، من الممكن أن تؤدي التركيبة التي تتألف من ارتفاع الدين الحقيقي وأسعار الفائدة الحقيقية إلى المزيد من انحدار الأسعار. وهذا يؤدي بدوره إلى معدلات تضخم سلبية أكبر. ونتيجة لهذا، تسجل أسعار الفائدة المزيد من الارتفاع، مما يدفع الاقتصاد إلى دوامة هابطة متزايدة العمق من هبوط الأسعار وتراجع الطلب.
    Dies sind die Namen der Männer, die in der Landezone X-Ray starben. Open Subtitles و هذه أسماء من ماتوا في منطقة هبوط أشعة إكس . محمد نبيل قاياتى
    Mein Schiff ist in einem Feld gelandet und niemand hat mich gefunden. Open Subtitles هبوط سفينتي في حقل، دون أن يجدني أحد.
    Dank ihrer Agilität und Treibstoff-Effizienz führten zwei Ferraris das Feld bei Einbruch der Dunkelheit an. Open Subtitles ومع هبوط الليل، فيراري، باستخدام أكبر خفة الحركة ومن أكبر الكفاءة في استهلاك الوقود، كان يقود السباق اثنين واحد.
    Wir müssen eine Notlandung versuchen. Open Subtitles هنا الكابتن انتباهكم ليس لدينا خيار سوى محاولة هبوط طوارىء
    So wie ich das sehe, Mr. Clennam, gibt es Aufs und Abs. Open Subtitles من وجهة نظري ، سيد "كلينم" ، هناك صعود و هبوط.
    All diese Fehlversuche und das weiter sinkende Fundament brachten den Turm näher zum Kipppunkt. TED كل هذه المحاولات البائسة، ومع استمرار هبوط الأساسات، ساعدت على تحريك البرج أكثر في اتجاه زاوية ميْله.
    Bis jetzt war der Konsens dazu, dass dies schlecht für die Produktion und die Beschäftigung sei. 1923 hat Keynes den Grund dafür angeführt: „Die Tatsache fallender Preise“, schrieb er, „schadet den Unternehmern, also werden sie aus Angst vor fallenden Preisen ihre Unternehmungen drosseln.“ News-Commentary ولكن ماذا قد يحدث للتعافي إذا فشلنا في ما نطلق عليه على سبيل التجميل "التضخم السلبي"؟ حتى الآن، كان الإجماع على أن هذا من شأنه أن يكون سيئاً على الناتج وتشغيل العمالة. وقد أعطانا كينز السبب في عام 1923: "إن هبوط الأسعار يلحق الضرر بأصحاب المشاريع؛ وبالتالي فإن الخوف من هبوط الأسعار يدفعهم إلى حماية أنفسهم عن طريق تقليص عملياتهم".
    Wenn man sie herausnimmt und dem Wetter aussetzt... oder gar knickt, Gott bewahre... dann sinkt der Preis innerhalb von Sekunden um neun Klassen. Open Subtitles ولكن إذا ما أُخذت للخارج وتعرضت للعناصر أعني لو انها تجعدت لا سامح الله انت تتكلم عن هبوط 9 درجات
    Wenn man aus der Geschichte Schlüsse ziehen darf, können Märkte durch eintägige Kurseinbrüche, die große Schlagzeilen machen, stark destabilisiert werden, da diese für die Anleger psychologisch stärker hervortreten als wesentlich größere Rückgänge, die über längere Zeiträume stattfinden. News-Commentary وإذا كان لنا أن نسترشد بالتاريخ�� فإن استقرار الأسواق قد يتزعزع بصورة حادة بسبب حالات هبوط اليوم الواحد، والتي تكون عادة ذات تأثير سيكولوجي قوي على المستثمرين مقارنة بحالات الهبوط الأضخم والتي تحدث في غضون مددٍ زمنية أطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus