"هبوطنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Landung
        
    • gelandet sind
        
    • Anflug
        
    • landen
        
    • Landeanflug
        
    • wir gelandet
        
    Die hinteren Düsen werden unsere Landung abfangen. Open Subtitles لقد أعدتُ توجيه الطاقة الاحتياطية للدافعات الجانبية. في محاولة لتوجيه هبوطنا.
    Die hinteren Düsen werden unsere Landung abfangen. Open Subtitles لقد أعدتُ توجيه الطاقة الاحتياطية للدافعات الجانبية. في محاولة لتوجيه هبوطنا.
    Das Habitat ist zerstört, also ist es ja wohl egal, wo wir gelandet sind. Open Subtitles بعد تدمير الهاب ليس هناك فرق فى مكان هبوطنا
    Ich weiß, sie haben mich umgehauen, kurz bevor wir abgehoben haben, und haben nachgelassen, direkt, nachdem wir gelandet sind. Open Subtitles نعم لقد نوموني مباشرة قبل أن نقلع وأيقظوني مباشرة بعد هبوطنا
    Meine Damen und Herren, wir setzen zum Anflug in Minneapolis-Saint Paul an. Open Subtitles سيّداتي سادتي، نحن على وشك البدء (في هبوطنا إلى (مينيابوليس)، (ساينت بول.
    Könnte heikel werden, wenn wir landen wollen. Open Subtitles ربما ستكون خطيرة قليلاً في موعد هبوطنا. أجل.
    'Ladies und Gentlemen,' 'wir beginnen mit dem Landeanflug auf Fhloston Paradise.' 'Wir haben 15 Uhr 20 Ortszeit.' Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد بدأنا هبوطنا نحو جنة فهلوستون
    Ich weiß nur, dass ein paar Minuten vor unserer Landung dieser Kerl herkommt und sagt, er könnte mir helfen. Open Subtitles لا اعلم ، كل ما اعرفه هوَ أنهُ قبلَ عدة دقائق من هبوطنا هذا الرجل اتى وقالَ انهُ يستطيع مساعدتي
    Das wird nach der Landung, unser oberstes Ziel sein. Open Subtitles هذا سوف يكون هدفنا الأول بمجرد هبوطنا
    Wir setzen nun zur Landung ... auf dem Flughafen von Los Angeles an. Open Subtitles "سنبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار (لوس أنجلس) الدوليّ"
    In Ordnung, Dave, nach der Landung gehst du mit Reid direkt an den neuen Tatort. Open Subtitles حسنٌ, عند هبوطنا, (ريد) و (ديف) اتجها مباشرةً إلى مسرح الجريمة الجديد.
    Und ich bin ziemlich sicher, dass 2 Chainz uns in dem anderen Flugzeug mitgenommen hätte, dass sie schickten, wenn du nicht 30 Minuten lang in dem Maisfeld nach der Landung gerappt hättest. Open Subtitles وأنا متأكدة جداً أن (تو تشاينز) كان ليأخدنا على متن الطائرة التي أرسلوا لو لم تقومي بالغناء لمدة 30 دقيقة في حقل الذرة ذاك بعد هبوطنا.
    Aber sie haben sich geirrt und seit wir gelandet sind, mussten wir um unser Leben kämpfen. Open Subtitles "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا"
    Aber sie haben sich geirrt und seit wir gelandet sind, mussten wir um unser Leben kämpfen. Open Subtitles "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا"
    Sie sagten uns, die Erde wäre unbewohnt, aber sie haben sich geirrt und seit wir gelandet sind, mussten wir um unser Leben kämpfen. Open Subtitles "أخبرونا أن الأرض ليست مأهولة" "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا"
    Sie sagten uns, die Erde wäre unbewohnt, aber sie haben sich geirrt und seit wir gelandet sind, mussten wir um unser Leben kämpfen. Open Subtitles "أخبرونا أن الأرض غير مأهولة" "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا"
    Wir beginnen den Anflug auf San Francisco. Open Subtitles نحن نبدأ هبوطنا إلى (سان فرانسيسكو)
    Wir beginnen mit unserem Anflug auf London Heathrow. Open Subtitles بدأنا هبوطنا الأخير باتجاه (لندن هيثرو)
    Harding, wenn Sie garantieren, dass wir in Frankreich bei Sonne landen... Open Subtitles بالـتاكيد إذا ضمنت هبوطنا في فرنسا في جو جاف و مشمس أنا لم أقصد ذلك - ماذا عنيت؟
    Und dieser andere Steward, der uns den Vortrag hält, was wir tun sollen, wenn wir auf Wasser landen und so, guckt mich auch ganz merkwürdig an, so zweideutig. Open Subtitles وبعدها زميله الآخر، الذي قام بإعطائنا التعليمات الخاصة في حال هبوطنا على البحر وكيفية ارتداء سترة النجاة، وكلّ تلك الأمور بدأ ينظر إليّ بطريقة غريبة ومنحرفة ..
    Wir beginnen mit dem Landeanflug auf FHLOSTON PARADISE. Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد بدأنا هبوطنا نحو جنة فهلوستون
    Wir befinden uns im Landeanflug auf unser Flugziel: Open Subtitles نحن على وشك على هبوطنا النّهائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus