Mir fällt dieses Verhalten im Unterricht auf und was stelle ich fest? | TED | وأنا أرى هذا السلوك في الفصل الدراسي، ماذا لاحظت؟ لاحظت أن طلاب ماجستير ادارة الأعمال |
Sie können dieses Verhalten im Browser simulieren, was Romo gerade hier links tut. | TED | وتستطيع في الحقيقة محاكاة هذا السلوك في المتصفح، وهو ماترى رومو يفعله في اليسار. |
dieses Verhalten ist bemerkenswert, weil wir Entropia nie ein Ziel gegeben haben. | TED | هذا السلوك استثنائي جزئياً لأننا لم نعطي إنتروبيكا هدف أبداً. |
Wegen dieser Einstellung stirbt die Hälfte der Menschen auf der Welt. | Open Subtitles | هذا السلوك هو السبب ان نصف شعوب العالم يتضورون جوعا |
Wir fanden heraus: Wenn eine Person überzeugt davon ist, dass das Verhalten total falsch ist, gibt es eine Person in der Nähe, die es für völlig richtig hält. | TED | وجدنا مرة أخرى أنه عندما يكون هناك شخص واحد مقتنع أن هذا السلوك خاطئ تماما، نجد شخصًا يجلس بالقرب منه يعتقد أن هذا السلوك صحيح تمامًا. |
solches Verhalten habe ich in Whitehall in 30 Jahren nicht erlebt. - Aber... | Open Subtitles | انني لم اصطدم بمثل هذا السلوك منذ 30 عاما في الحكومة البريطانية |
zutiefst besorgt über die Meldungen über kriminelles Verhalten und sich dessen bewusst, dass ein derartiges Verhalten, falls es nicht untersucht und gegebenenfalls strafrechtlich verfolgt wird, den negativen Eindruck entstehen ließe, dass Bedienstete der Vereinten Nationen und Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen straflos agieren, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بارتكاب سلوك إجرامي، وإذ تدرك أن هذا السلوك من شأنه، في حال عدم التحقيق فيه، وملاحقته قضائيا حسب الاقتضاء، أن يترك انطباعا سلبيا بأن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات يمكنهم ارتكاب جرائم دون التعرض للعقاب، |
Wir können dieses Verhalten besser als Flüssigkeit nachbauen. | TED | في الواقع، بإستطاعتنا تشبيه هذا السلوك أفضل كأنه السائل، إذا نظرتم إليه. |
Wenn man darüber nachdenkt, überlegt man, was nötig ist, um Händewaschen zur täglichen Gewohnheit zu machen. Nachhaltige Finanzierung ist erforderlich, um dieses Verhalten zu bestärken. | TED | وحين تفكرون في هذا، تفكرون فيما هو مطلوب لجعل غسيل الأيدي عادة يومية، هذا يحتاج لتمويل مستمر لتحسين هذا السلوك. |
Und seitdem übernehmen alle Krähen aus der Nachbarschaft dieses Verhalten. | TED | ومنذ ذلك الوقت، كل الغربان في الجوار تتعلم هذا السلوك. |
Im Extremfall wird dieses Verhalten als psychische Störung klassifiziert, eine narzisstische Persöhnlichkeitsstörung. | TED | وفي أقصى حالاتها يصنف هذا السلوك كاضطراب نفسي يدعى الإضطراب النرجسي النفسي. |
In Zukunft werde ich dieses Verhalten nicht mehr zulassen. | Open Subtitles | أنا لن أسمح بمثل هذا السلوك في المستقبل. |
Sie würden dieses Verhalten also als Flirten bezeichnen, sexuell motiviert? | Open Subtitles | هذا السلوك يشبه بالتالي اللعوب أو الجنس؟ |
dieses Verhalten war nie Bestandteil seiner ursprünglichen Programmierung. | Open Subtitles | أريد أن يكون معلوماً ، أن هذا السلوك لم يكن أبداً جزء من برمجته الأصلية. |
Ich werde ihr nicht den Eindruck geben, unsere Familie sei bereit, dieses Verhalten zu billigen, weil wir das nicht tun! | Open Subtitles | لا أرسل هذه الرسالة بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك لإننا لن نقبل صحيح ؟ |
Menschen und Vampire, sollte dieses Verhalten andauern. | Open Subtitles | البشر و مصاصي الدماء اذا استمر هذا السلوك |
Mit dieser Einstellung sicherlich nicht. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يوجد مع هذا السلوك |
Mit dieser Einstellung bestimmt nicht. | Open Subtitles | ليس مع هذا السلوك |
Mir wurde klar, dass, obwohl Polarisierung zuerst durch menschliches Verhalten gesteuert wird, die sozialen Medien das Verhalten formen und die Wirkung vervielfachen, | TED | أصبح الأمر واضحا بالنسبة لي بأنه بينما يُساق الاستقطاب في الأساس بواسطة غريزتنا البشرية، تشكّل وسائل التواصل هذا السلوك وتعظّم من تأثيره. |
Wie könnte ein christlicher Monarch ein solches Verhalten verzeihen? | Open Subtitles | كيف يمكن لمثل هذا السلوك من عاهل مسيحي لأخر بأن يغتفر؟ |
Außerdem glaube ich nicht, dass sich ein solches Verhalten wiederholt. | Open Subtitles | و بالإضافة إلى أنني لا اتوقع انك سوف تكرري هذا السلوك |
e) dass häusliche Gewalt wirtschaftliche Entbehrung und Isolation einschließen kann und dass ein derartiges Verhalten der Sicherheit, der Gesundheit und dem Wohlergehen von Frauen unmittelbar schaden kann; | UN | (هـ) بأن العنف العائلي يمكن أن يشمل الحرمان الاقتصادي والعزلة وأن مثل هذا السلوك قد يسبب بالغ الأذى لسلامة المرأة أو صحتها أو رفاهها؛ |