"هذا النحو" - Traduction Arabe en Allemand

    • das so
        
    • diese Weise
        
    • es so
        
    • diese Art
        
    • solches
        
    • nicht so
        
    • das nicht
        
    • mich so
        
    • Sache so
        
    Wenn das so weitergeht, sind sie müde, bevor sie dort sind. Open Subtitles إذا إستمر معهم على هذا النحو فسوف يبلون قبل أن يصلوا هناك
    Ich tue alles Notwendige, damit das so bleibt. Open Subtitles وسأفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على هذا النحو
    Es ist schwierig, auf diese Weise weiterzumachen, denn das Christentum ist, sogar auf dieser Liste, eine sehr spezifische Tradition. TED الان هناك صعوبة بالاستمرار على هذا النحو وهو أن المسيحية لها و بشكل مفرط، حتى في تلك القائمة، تقاليد محدده للغاية.
    Und ehe man sich versieht, kann jegliche soziale Sache auf diese Weise finanziert werden. TED وقبل أن تكون على علم، يمكن لأيّ قضيّة إجتماعيّة أن تُموّل على هذا النحو.
    Und nur weil er es so sieht, ist es ein gutes Gemälde? Open Subtitles هل رؤيته على هذا النحو يجعل منها صورة جيدة؟
    Ich glaube nicht, dass du es auf diese Art und Weise schon einmal gemacht hast. Open Subtitles لا أظنك قد فعلت هذا من قبل على هذا النحو
    Während man sich die innerstaatliche Rechtsordnung als vertikale Hierarchie vorstellen kann, fehlt der „anarchischen Gesellschaft“ ein solches Ordnungsprinzip. UN فلئن أمكن تصور النظام القانوني الداخلي كهرم عمودي، فإن ''المجتمع الفوضوي`` يفتقر إلى مبدأ ناظم على هذا النحو.
    Du musst nicht so egoistisch sein, nur, weil ich dich so geschrieben habe. Open Subtitles أنت غير مُضطَرٌ أن تكون أناني فقط لأنني كتبتك على هذا النحو
    Die können das nicht mehr leisten; das ist unmöglich. TED ولايمكنهم الاستمرار على هذا النحو .. انه امرٌ مستحيل
    Ich verstehe, wie schwer es für dich sein muss, mich so zu sehen. Open Subtitles انا اتفهم مدى صعوبه الاستمرار في رؤيتي على هذا النحو
    Wenn du die Sache so angehst,... stellst du dich auf die Seite derjenigen, die den Mord begangen haben. Open Subtitles إن كنت ستتصرف على هذا النحو فسينتهي بك المآل في صفّ من تلطّخت أيديهم
    Sorge dafür, dass das so bleibt. Open Subtitles جيد جدا. تأكد من انها يبقى على هذا النحو.
    Sie müssen das so sehen. Open Subtitles فكروا فيها على هذا النحو هؤلاء الروس قد سنحت لهم الفرصة
    Wenn das so weitergeht, geht's ans Eingemachte. Open Subtitles إذا استمرينا على هذا النحو سنتعرض لخسارة محتمة
    Und die Regierung will, dass das so bleibt. Open Subtitles وما حكومتنا سوف القيام به للحفاظ على هذا النحو. -
    Ich will weiterhin auf diese Weise mit Leuten arbeiten. Open Subtitles اريد ان استمر بالعمل مع الناس على هذا النحو.
    Aber Sie müssen versuchen, sich nicht auf diese Weise an sie zu erinnern. Open Subtitles ولكنك عليك ألا تحاول تذكرها .على هذا النحو
    Wenn Gott es so wollte, - würdest du dir ins Gesicht pissen. Open Subtitles إذا كان هذا التمثال على هذا النحو ، فأنه ستيبول في وجوهكم
    Ich denke, Sie wussten, dass es so enden würde. Open Subtitles أفترض أنك كنت تعرف أنه سينتهي الأمر على هذا النحو
    Entschuldigen Sie, dass ich Sie auf diese Art von Ihrer Familie weggezogen habe. Open Subtitles أعتذر عن أخذكِ من عائلتكِ على هذا النحو.
    Und nun kann ich mein Leben als solches mit Sinn füllen. Open Subtitles على هذا النحو لدي الحرية في السعي وراء حياة ذات معنى
    Tut mir leid wegen letztens. Ich wollte nicht so mit dir reden. Open Subtitles أنا آسف عما حدث ذلك اليوم لم أكن أقصد الإنقلاب ضدك على هذا النحو
    Und wenn unsere menschliche Zivilisation weitermacht wie bisher, dann fragen sich vielleicht die Menschen in hundert Jahren, warum sahen diese Leute heute im Jahr 2003 nicht, was sie taten und warum korrigierten sie das nicht? TED و أتوقع لو إستمرت الحضارة البشرية على هذا النحو فمن المحتمل أن يتساءل الناس في القرن القادم لماذا لم يرى الناس في عام 2003 الاشياء الواضحة التي يقومون بها ويقومون بإجراءات تصحيحية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus