"هذا ليس بشأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Es geht nicht um
        
    • Hier geht es nicht um
        
    • Es geht hier nicht um
        
    • es geht nicht darum
        
    • Hier geht es nicht darum
        
    • Es geht nicht ums
        
    • Es ist nicht wegen
        
    • Hierbei geht es nicht um
        
    • doch nicht um
        
    Es geht nicht um Teresa oder ein dummes Foto. Open Subtitles هذا ليس بشأن تيريزا وبعض الصور الغبية التي وجدها شخص ما
    Du hast genauso viel dazu beigetragen, wenn nicht mehr. Es geht nicht um letztes Jahr. Es geht um gestern Abend. Open Subtitles كنت مثلك ان لم تكوني أكثر هذا ليس بشأن السنة الماضية إنما بشأن الليلة الماضية
    Hier geht es nicht um unsere Sicherheit. Hier geht es um dich! Open Subtitles هذا ليس بشأن أماننا ، إنّه بشأنك أنت فقدت حبيبتك
    Aber Hier geht es nicht um Außenpolitik, es geht um Gesetzesvollstreckung. Open Subtitles ولكن هذا ليس بشأن القوانين الخارجية, إنه بشأن سن القوانين وحمايتها.
    Es geht hier nicht um Versicherungen, sondern um die Ungewissheit. Open Subtitles هل تفهم هذا ليس بشأن التأمين اٍنه بشأن المميزات الرائعة متي سيحدث الموت؟
    Ich glaube das nicht, es geht nicht darum, dass Danny Schulden hat. Open Subtitles أنا لا أصدق ذلك , هذا ليس بشأن داني يجين بالمال
    Hier geht es nicht darum, sich für Michaels Tod zu rächen. Open Subtitles هذا ليس بشأن الانتقام من اجل مايكل نوشموري بعد الان
    Es geht nicht ums Überzeugen. Es geht darum, das politische Klima, in dem wir uns befinden, Open Subtitles هذا ليس بشأن اقتناعي بل بشأن الصدق في المناخ السياسي
    - Es geht nicht um Football, und das weißt du. Open Subtitles هذا ليس بشأن كرة القدم، وأنت تعلم هذا. لقد ذهبت للعدو، أليس كذلك؟
    - Wenn es um Izzies Zimmer geht... - Nein, Es geht nicht um Izzies Zimmer. Open Subtitles اذا كان هذا بشأن غرفة ايزي ، لا لا ، لا ، لا هذا ليس بشأن غرفة ايزي
    Es geht nicht um ihre Behandlung hier. Open Subtitles هذا ليس بشأن علاجها في برينستون بلانزبورو
    - Es geht nicht um eine Story oder freiwillige Cops. Open Subtitles . هذا ليس بشأن قصة جريمة او تطوع رجال الشرطة
    - Es geht nicht um deine Clown-Sache, oder? Open Subtitles هذا ليس بشأن مشكلتك مع المهرجين, أليس كذلك؟
    Nein, Es geht nicht um einen Mann, es geht um einen Reporter. Open Subtitles لا ، هذا ليس بشأن شاب إنه بشأن محقق
    Hier geht es nicht um die Muffins, du kleine Schlampe. Open Subtitles هذا ليس بشأن الفطائر أيتها الساقطة
    Hier geht es nicht um Geld. Open Subtitles هذا ليس بشأن المال
    Hier geht es nicht um Geld. Wir haben ein Problem. Open Subtitles هذا ليس بشأن المال.
    Es geht hier nicht um rechts-links, arm-reich, sondern darum, was falsch gelaufen ist. Open Subtitles هذا ليس بشأن يمين وشمال وغني وفقير إناه مسألة إصلاح الخطأ
    Es geht hier nicht um die Schüssel, und das hier geht nicht um das Mädchen. Open Subtitles هذا ليس بشأن الوعاء وليس بشأن الفتاة
    Ich möchte deine Revolution nicht, denn es geht nicht darum, unsere Leute zu beschützen. Open Subtitles لا أريد ثورتك لأن هذا ليس بشأن حمايتي أو حماية شعبك
    Hier geht es nicht darum, was er will. Hier geht es darum, was ich dir sage, was du tun sollst. Open Subtitles هذا ليس بشأن ما يريده ، هذا بشأن ما أخبرك أن تفعله
    - Es geht nicht ums Haus. Open Subtitles هذا ليس بشأن المنزل
    Es ist nicht wegen Claire, ich will dir das Auto wirklich verkaufen. Open Subtitles " هذا ليس بشأن "كلير أنني فعلا أريد أن أبعيك السيارة
    Hierbei geht es nicht um Rache. Open Subtitles هذا ليس بشأن الإنتقام
    Es geht doch nicht um den Strafzettel? Open Subtitles هذا ليس بشأن مخالفة تجاوز السّرعة، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus