Ich hätte nicht so lange überlebt, wenn ich nicht zäh wäre. | Open Subtitles | لو لم أكن رجلا صلبا لما عشت كل هذه المدة |
Ich bin unschuldig seit 16 Jahren. so lange bin ich schon hier. | Open Subtitles | لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا |
Nein! Lächerlich ist nur, dass ich mir das so lange angetan habe. | Open Subtitles | لا، لقد كنت سخيفة لبقائي في ذلك الأمر كل هذه المدة. |
3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم في نهاية هذه المدة تقريرا عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973). |
Ich mache das seit fast 20 Jahren beinahe professionell, aber in all der Zeit habe ich nicht heraugefunden was mit dem unterem Arm zu tun ist. | TED | وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى. |
Ich beschäftige mich seit 30 Jahren damit, und in dieser Zeit habe ich einen Rückgang beobachtet im Willen der Regierungen, etwas daran zu ändern, und ich sehe im Moment auch keine Umkehr. | TED | أنا أعمل في هذا المجال منذ 30 سنة و خلال هذه المدة لقد رايت القدرة والالتزام وإرداة الحكومة للقيام بهذا العمل المتدهور و لا ارى انهم يحققون عودة قوية الان |
Ja, kaum zu glauben, dass du ihn überhaupt so lange halten konntest. | Open Subtitles | نعم , أنا لا أصدق أنكي ملتزمه هكذا طوال هذه المدة |
Wie konnten Sie nur so lange überleben, ohne zu wissen, wie man Feuer macht? | Open Subtitles | كيف لكَ أن تنجو كل هذه المدة دون أن تعرف كيف توقد ناراً |
Wir werden nicht so lange hier bleiben, und das wissen Sie. | Open Subtitles | لنْ يتوفر لنا الوقت طوال هذه المدة وأنت تعرف ذلك |
Ich gebe der Wissenschaft die Schuld. Leute sollten nicht so lange leben. | Open Subtitles | إنّي ألومُ العلوم، لا يجب على الناس العيش كل هذه المدة. |
Ist es das, woran du so lange in der Küche gearbeitet hast? | Open Subtitles | هل ذلك ما كنت تعملين عليه كل هذه المدة في المطبخ؟ |
Unglaublich, sie so lange im Gefängnis festzuhalten. | Open Subtitles | انه أمر وحشى ان يحتفظوا بها كل هذه المدة فى هذا السجن القذر |
CHARLOTTE: Was machst du denn so lange da drin? | Open Subtitles | مالذي تفعله في الداخل طول هذه المدة يا هم ؟ |
Aber was hat er so lange bei Hyselman gemacht? | Open Subtitles | ولكني اتسائل ماذا كان يفعل كل هذه المدة عند هايسلمان ؟ |
Aber ich glaube, ich wurde gierig und selbstsüchtig, weil ich so lange allein war. | Open Subtitles | أعتقد أنني أصبحت جشعة وأنانية العيش لوحدي طوال هذه المدة |
- so lange kann ich nicht warten. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إنتِظار هذه المدة الطويلة. |
Ich weiß, ich sagte, ich brauche dich nur noch einen Tag, aber sogar ich kann es nicht so lange aushalten. | Open Subtitles | أعرف أنني قد قلت لك أنني أريدك ليومٍ واحد لكنن حتى أنا لا يمكنني الصمود كل هذه المدة |
3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في نهاية هذه المدة تقريرا عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973). |
3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في نهاية هذه المدة تقريرا عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973). |
3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في نهاية هذه المدة تقريرا عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973). |
Nach der Hälfte der Zeit können sie auf Bewährung raus. | Open Subtitles | مع إمكانية خروجك بنصف هذه المدة تحت مراقبة عليك |
Nach all der Zeit, die wir zusammen verbrachten, kennst du mich gar nicht. | Open Subtitles | بعد كل هذه المدة التي قضيناها معا ، ما زلت لا تعرفين شيء عني. |
In dieser Zeit hast du nicht darüber nachgedacht, was du morgen essen wirst. | TED | وخلال هذه المدة لم تفكر ماذا سوف تأكل في الغد |