Ellen, willst du diesen Mann zu deinem Ehemann nehmen, bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | الين هل تقبلين هذا الرجل ان يكون زوجا لك طول العمر ؟ |
Irma, willst du mit dem hier anwesenden Nestor den heiligen Bund der Ehe eingehen? | Open Subtitles | ايرما,هل تقبلين نيستر زوجآ شرعيا لك000 طبقا لقوانين كنيستنا المقدسه ؟ |
Loretta Castorini Clark auf Knien, vor all diesen Leuten willst du meine Frau werden? | Open Subtitles | .. لوريتا كاستوريني كلارك على ركبتي .. و أمام كل هؤلاء الناس هل تقبلين الزواج مني؟ |
Ich tue das nicht oft, aber vielleicht Nimmst du diesen Schlüssel an, für die nächste Zeremonie. | Open Subtitles | لا أفعل هذا كثيراً ولكني اتساءل هل تقبلين بهذا المفتاح المميز |
Nimmst du, Amy, Will zu deinem angetrauten Ehemann... in guten wie in schlechten Tagen... bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون ويـل" زوجك الشرعى ؟" من الآن فصاعداً حتى يفرق الموت بينكما ؟ |
Ich bin hier, weil ich bei Kassim um deine Hand anhalten wollte. Bist du einverstanden? | Open Subtitles | لقد عدت إلى "شراك" لأطلب من "كاظم" أن أتزوجك , هل تقبلين ؟ |
Nehmt Ihr an, bescheidene Hirtin? | Open Subtitles | هل تقبلين أيتها الراعية البسيطة؟ |
Loretta Castorini willst du meine Frau werden? | Open Subtitles | .. لوريتا كاستوريني هل تقبلين الزواج مني؟ |
Rita Robbins, willst du Ernest Bilko lieben und ehren, | Open Subtitles | يا ريتا.. هل تقبلين بارني بيلكو زوجا لك لتشرفيه وتكونين معه |
Anne-Patricia Howard... willst du mit diesem Mann den heiligen Bund der Ehe eingehen? | Open Subtitles | آن باتريشيا هوارد... ...هل تقبلين هذا الرجل ليكون زوجك و تعيشان زوجين؟ |
willst du, Angela Nardino, Dean Cumanno zu deinem gesetzlich angetrauten Ehemann nehmen, ihn lieben und ihn ehren, bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | هل تقبلين يا انجيلا ناردينو دين كومانو كزوجاً لكى ؟ محباً ومطيعا ومخلصا حتى الموت ؟ |
Und willst du, Jean Bordwine Schmidt, Randall Mead Hertzel zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen? | Open Subtitles | جين بوردوايت شميت, هل تقبلين براندال ميد هيرتزل ليكون زوجك الشرعي؟ |
willst du Christian Refner als Ehemann nehmen? | Open Subtitles | هل تقبلين بـكريستين ريفنير زوجاً شرعياً؟ |
willst du, Phoebe Halliwell, diesen Mann zu deinem dir angetrauten Ehemann nehmen? | Open Subtitles | ملاك المصير : هل تقبلين يا فيبي هالويل ، اتخاذ هذا الرجل ليكون زوجكِ حسب القانون ؟ |
willst du, Dominika Petrova, diesen Mann zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen? | Open Subtitles | هل تقبلين, يا دومنيكا باتروفا, بهذا الرجل لكي يكون زوجك؟ |
Und du, Marylin Rexroth, Nimmst du Howard als deinen Schiffskamerad in Häfen bei jedem Klima, sei es Erster Klasse oder Zwischendeck? | Open Subtitles | وأنت ، مارلين ريكسروث ، هل تقبلين وارد هاوارد ان يكون زميل ملاحتك ورفيقك إلى الموانئ في كل مناخ سواء كان في الدرجة الأولى أَو الثالثه ؟ |
Christelle, Nimmst du zum Ehemann... | Open Subtitles | كريستل هل تقبلين بجوليان زوجا لك |
Ja, das dachte ich mir. Nimmst du meinen Vorschlag an oder soll ich dich an Lady Rosamund ausliefern? | Open Subtitles | الآن، هل تقبلين بشروطي أو أرمي بكِ إلى الليدي "روزاموند"؟ |
Nimmst du Matthew durch einen Vertreter zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann? | Open Subtitles | هل تقبلين (ماثيو) بموجب التوكيل زوجاً شرعياً لكِ ؟ أقبل |
Nimmst du, Lily Marvin, Bob Wiley zu deinem Ehemann ihn zu lieben und ehren, bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | هل تقبلين يا (ليلي مارفين)، (بوب وايلي)، ليكون زوجكِ المخلص، على الحب، ليعيش معكِ على السراء والضراء حتى الموت؟ |
Bist du einverstanden? | Open Subtitles | هل تقبلين ؟ |
Ich sagte, "Wollen Sie mich heiraten?" | Open Subtitles | أنسة أوهارا، لقد قلت هل تقبلين الزواج مني ؟ |