"هل خطر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kam
        
    • Haben Sie je
        
    • Hast du je
        
    • dir jemals in
        
    • es dir je in den Sinn gekommen
        
    Kam Ihnen in den Sinn, dass er derjenige war, der Ihre neue Identität erstellte? Open Subtitles هل خطر ببالكِ أن هو الشخص الذي وفّر لكِ هويّة جديدة؟
    Kam dir je der Gedanken, mich einfach anzurufen? Open Subtitles هل خطر لك أبداً أن تلتقط الهاتف وتتصل بي ؟
    Haben Sie je daran gedacht, dass Ihr Mann sich umbringen könnte? Open Subtitles هل خطر لكِ أن زوجك كان ميال ليفعل بنفسه ما فعل ؟
    Haben Sie je daran gedacht, statt... rumzurennen... und mich zu beschuldigen, daß diese Dinge... viel komplexer sein könnten? Open Subtitles هل خطر لك أنـّه بدلاً من أن تلومني.. كما تعرف، نظراً إلى طبيعة كل هذه الأشياء
    Hast du je daran gedacht, was für mich auf dem Spiel steht, wenn ich mich meiner Aufgabe unwürdig zeige? Open Subtitles هل خطر على بالك ما يمكن أن يحدث لمستقبلى إذا فشلت في تحمل مسئولياتي
    Kam dir jemals in den Sinn, dass vielleicht ich ihn ausnutze? Open Subtitles هل خطر لك حتي انني ربما كنت أنا من تستغله ؟
    Ist es dir je in den Sinn gekommen, dass ich lieber hinter dir laufe? Open Subtitles هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك عوضا عن امامك؟
    Kam dir je in den Sinn, dass sie sich nicht fühlen möchte, als wäre sie eine Belastung? Open Subtitles هل خطر لك من قبل انها لا تريد أن تشعر وكأنها عبئ ؟
    Als Sie eben aufhörten, zu reden, Kam Ihnen da ein Gedanke? Open Subtitles عندما توقفتي الآن عن الحديث هل خطر فى ذهنك شيء ما
    Kam dir je in den Sinn, dass ich dir als Einzige zuhöre und mein Leben danach ausrichte? Open Subtitles هل خطر لك قط أن إبنتك هي الوحيدة التي تستمع إليهم، وتعيش عليهم؟
    Kam es dir nie in den Sinn, dass du überhaupt nicht weißt, wie ich bin? Open Subtitles هل خطر ببالكما قطّ أنّكما تجهلان حقيقة مَن أكون؟
    Haben Sie je daran gedacht, dass zwischen Thornton und Ihrer Open Subtitles هل خطر ببالك أنه قد يكون هناك شيء بينه وبين ابنتك ؟
    Haben Sie je bedacht, dass der Grund, warum keiner der CIA traut, der ist, dass keiner eure echten Namen kennt? Open Subtitles هل خطر لكم أن سبب عدم ثقة الناس بوكالة الاستخبارات المركزية هو أن أحدا لا يعرف أسماءكم الحقيقية؟
    Haben Sie je anders über manche Sachen nachgedacht? Open Subtitles هل خطر لك ان نقوم بالاشياء بإختلاف؟
    Haben Sie je darüber nachgedacht, dass ihr Gehirnleser einfach nur Symptome Online nachschlagen könnte? Open Subtitles هل خطر ببالكِ أن يكون قاريء الخواطرخاصتكِ... ربما كان فقط يبحث عن الأعراض على الإنترنت؟
    Hast du je daran gedacht, dass du mal einen heiraten würdest? Open Subtitles ويقومون باختطافنا من على سُررنا. هل خطر على بالك يومًا أنك ستتزوجين أحدهم؟
    Hast du je daran gedacht, was für mich auf dem Spiel steht wenn ich mich meiner Aufgabe unwürdig zeige? Open Subtitles هل خطر على بالك ...ما يمكن أن يحدث لمستقبلى.. إذا فشلت .. فى تحمل مسئولياتى ؟
    Hast du je daran gedacht? Open Subtitles هل خطر ذلك على بالك ؟ هل خطر لك ذلك ؟
    Aber ist es dir jemals in den Sinn gekommen, dass ich vielleicht nicht geheilt werden will? Open Subtitles لكن هل خطر على بالك أنه أنا لا أريد أن يتم شفائي؟
    Ist es dir jemals in den Sinn gekommen, dass wenn du jemanden wie ein Weichei behandelst, ihn das davon abhält, stark zu werden? Open Subtitles هل خطر ببالك يوماً أنك إن واصلت معاملة الأشخاص على أنهم ضعفاء فقد يكبتهم ذلك من أن يقوَوا
    Ist dir jemals in den Sinn gekommen, dass es dich nichts angeht? Open Subtitles هل خطر لك أن هذا ربما ليس من شأنك ؟
    Ist es dir je in den Sinn gekommen, mal zu fragen? Open Subtitles هل خطر على بالك أن تسألي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus