"هل علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sollen wir
        
    • Müssen wir
        
    • Wollen wir
        
    • sollten wir
        
    • Muss
        
    Sollen wir darauf warten, dass ein menschliches Gen für Altruismus entsteht? TED هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟
    Sollen wir etwa jeden Gefangenen in Einzelhaft sperren? Open Subtitles وما الحل ؟ هل علينا أن نُودِع كل سجين حبساً إنفرادياً ؟
    - Sollen wir da was finden? Open Subtitles حسنا نحن الفريق المحلي هل علينا ايجاد شيئ هناك
    Das leuchtet mir ein, aber Müssen wir wirklich pro Kopf 300 Dollar ausgeben? Open Subtitles أدرك ذلك، لكن هل علينا إنفاق 300 دولار على الشخص الواحد لاستقطابهم؟
    Müssen wir uns wirklich darüber unterhalten, wie du mich ständig unterbrichst? Open Subtitles هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟
    Wollen wir den Frauen die T-Shirts schenken? Open Subtitles هل علينا إعطاء هذين القميصين للفتاتين كهديه مسالمه؟
    Wie Sollen wir je unseren Text lernen? Open Subtitles هل علينا أن نحفظ سطورنا وكل 15 دقيقة يظهر نص جديد؟
    Sollen wir die mit dem Panda oder die mit dem Vogel drauf kaufen? Open Subtitles هل علينا ان نجلب العلبة التي عليها دب الباندا او العصفور؟
    Sollen wir gleich auf den Punkt kommen, und ihr bezahlt dem Profi seine Provision? Open Subtitles هل علينا الدخول في صلب الموضوع و تدفعون لي عمولتي ؟ انني أمزح لن تدفعوا لي مباشرةً
    Sollen wir mit den Kindern was machen? Open Subtitles لا أعلم، هل علينا أن نصطحب الصغار في مكانٍ ما ممتع؟
    Sollen wir die Daunendecken runter nehmen und gucken, ob sie sich beruhigt? Open Subtitles هل علينا إزالة الألحفة ونرى إن كانت ستهدأ؟
    Sollen wir eine Jury für ein Wiederaufnahmeverfahren einsetzen? Open Subtitles هل علينا ان نُعين هيئه مُحلفين جديده للمحاكمه؟ الاسبوع القادم؟
    Sollen wir schon mal den Krankenwagen rufen? Open Subtitles هل علينا طلب الإسعاف الآن؟ أو ننتظر حتى يقطع إصبعه
    Müssen wir die Fischwirtschaft in all diesen Ländern regeln? TED هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟
    Müssen wir wirklich wissen, was es ist? Töten wir es doch einfach. Open Subtitles هل علينا حقاً معرفة ما هية ذلك لنذهب ونقتله
    Müssen wir mal wieder das übliche Gespräch führen? Open Subtitles هل علينا أن نعيد مناقشتنا السابقة؟ لماذا؟
    Oh, Müssen wir uns schon wieder diese durch- schaubare, manipulative Pseudo-Realität antun? Open Subtitles هل علينا أن نعاني مرة أخرى من هذه.. التفاهات الواقعية المكذوبة المتلاعب بها؟
    Haben wir. Aber ich meine, Liebling, Müssen wir unser Sexleben zeitlich festlegen, Du verstehst, oder eine Garage umbauen, um Kinder zu haben? Open Subtitles ولكني أقصد يا عزيزتي هل علينا أن نجدول حياتنا الجنسية ؟
    Müssen wir das tun? Open Subtitles هل علينا القيام بهذا ؟ لا عليكِ أن تقومي بأي شيء
    Wollen wir diesen Schwanz sehen, von dem alle ständig quasseln? Open Subtitles هل علينا رؤية ذلك العضو الذي يتحدث عنه الجميع؟
    sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel? TED هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل
    Muss Kapitän Schwachkopf dabei sein? Open Subtitles هل علينا القيام بهذا بوجود الكابتن القذر هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus