"هل يمكننا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Können
        
    • Könnten
        
    • Dürfen
        
    Können wir den Hang zum Optimismus verändern, indem wir in die entsprechende Hirnaktivität eingreifen? TED هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟
    Können wir kurz bei der Apotheke halten, bevor wir die Oliven besorgen? Open Subtitles قبل أن نشتري الزيتون هل يمكننا أن توقف عند الصيدليه ؟
    Können wir Gottes Gefälligkeit durch Anbeten oder Glauben erwerben? TED هل يمكننا أن نحصل على تأييد الرب لنا من خلال عبادته أو الإيمان به؟
    Hier beginnt die große Debatte in der Mitte des 19. Jahrhunderts: Ist die Bibel glaubwürdig? Können wir ihr trauen? TED إنها تدخل جدالا عظيما في منتصف القرن ال19: هل تلك النصوص موثوقة؟ هل يمكننا أن نثق بها؟
    Und falls ja, Könnten wir ein Heilmittel finden? TED وفي حال كان هذا صحيحاً هل يمكننا أن نجد له علاجاً؟
    Wir haben begonnen die Frage zu stellen: Können wir sie weniger algorithmisch und ein wenig intuitiver machen? TED بدأنا بطرح السؤال: هل يمكننا أن نجعلهم أقل حسابياً و أكثر بديهية؟
    Als wir Glass entwickelt haben, haben wir uns überlegt: Können wir etwas machen, bei dem die Hände frei sind? TED لذا عندما قمنا بتطوير النظارة، فكرنا حقاً حول، هل يمكننا أن نصنع شيئا يمكن أن يحرر يديك؟
    Können wir die Muster der Daten näher betrachten, um besser zu werden? TED هل يمكننا أن ندرس أنماط البيانات أكثر لنتمكن من القيام بالأشياء بشكل افضل؟
    die Depressionen verändert? Können wir die Signale ausschalten, die Depressionen hervorrufen? TED هل يمكننا أن نعطل الإشارات التي تثير الإكتئاب؟
    Können wir den gleichen Trick also noch einmal abziehen? TED هل يمكننا أن نجعل نفس الحيلة تنجح مرة أخرى؟
    Können wir uns um sie kümmern, sie als zugehörig betrachten TED هل يمكننا أن نهتم بأنفسنا واعتبارهم جزءاً منا؟
    Nun, wir guckten uns unseren Charakter an und fragten uns: "Können wir das selbst nachmachen?" TED الآن قمنا بمحاولة ونظرنا الى شخصنا وسألنا أنفسنا ، هل يمكننا أن نفعل ذلك لأنفسنا أيضا؟
    Können wir behaupten, wir hätten alle Symmetrien der Alhambra entdeckt? TED هل يمكننا أن نأكد يأنهم قد اكتشفوا كل طرق التماثل بقصر الحمراء؟
    Also fragten wir uns: Können wir irgendetwas Nützliches mit dieser Fähigkeit machen, die Flexibilität des Stoffwechsels zu kontrollieren? TED وبهذا تساءلنا: هل يمكننا أن نفعل أي شيء مفيد بهذه الإمكانية حتى نتحكم في المرونة الأيضية؟
    Können wir es für 100 $ machen? TED هل يمكننا أن نحقق ألامر نفسه بتكلفه 100 دولار؟
    Können Sie dieses schreckliche Geräusch abstellen? Ich bin ein nervöser Mann. Open Subtitles هل يمكننا أن نوقف هذه الضجّة المريعة، أنا رجل عصبي جداً.
    Können wir nicht morgen reden, wenn ich mittags herkomme? Open Subtitles هل يمكننا أن نتحدث غداً بعد أن أتي للمنزل للعشاء ؟
    Können wir die Air Force mit ihren Bombenteppichen einschalten? Open Subtitles هل يمكننا أن نطلب سلاح الجو ليقوم بضربات تدميرية؟
    - Können wir das heute Abend lassen? Open Subtitles هل يمكننا أن لا نتحدث عن هذا الموضوع الليلة؟
    Ich fragte mich also: "Könnten wir einen Wirkstoff oder Auslöser finden, der so einen Zustand bei uns auslösen könnte? TED ولهذا تساءلت: هل يمكننا أن نجد عامل أو مثير ما يمكنه جعلنا في هذه الحالة؟
    Dürfen wir später die Knochen ausgraben? Open Subtitles أمي، عندما يتعفن، هل يمكننا أن نحفر و نرى عظامة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus