"هناك على" - Traduction Arabe en Allemand

    • dort auf
        
    • auf dem
        
    • da oben auf
        
    • da auf
        
    • da draußen
        
    • gibt
        
    Sie können Ihre Kleider dort auf den Haken hängen. Open Subtitles يمكنك تعلق ملابسك هناك على الـ على العلاقة
    Ich meine, sie taucht in den Daten mal hier und mal dort auf, aber ziemlich chaotisch. Open Subtitles وجدنا لها مواقع هنا و هناك على الشبكة، ولكنها غير واضحة.
    Und bis du hier wärst, bin ich längst wieder auf dem Damm. Open Subtitles وأثق بأننى سأكون بخير بمجرد وصولك إلى هناك على أى حال
    Es war gut, dass ich mit Ihnen nicht auf dem Galgen stand. Open Subtitles من حسن الحظ أنني لم أكن هناك على منصة المشنقة معك
    Was zur Hölle machen wir da oben auf der Bühne? TED ما هو بحق الجحيم الذي نفعله هناك على تلك المنصه؟
    Deine Freunde da oben auf dem Sanktuariummond... werden in eine Falle geraten, ebenso wie die Rebellenflotte. Open Subtitles أصدقائك هناك على القمر يساقون إلى الشرك مثل أسطول الثوار
    Stellt das Bier da auf den Tisch! Open Subtitles ضع البيرة في الخلف هناك على الطاولة اولاد, برميل واحد على كل نهاية
    Ich hab ihn da draußen seinem Tod überlassen. Open Subtitles في الأمس، هناك على الأراضي المستوية، قد مات سأصبح مثله، كيف كان ذلك؟
    Und dann gibt es mindestens drei Helden, die ich kurz erwähnen möchte. TED كما أن هناك على الأقل ثلاثة أبطال أود أن أذكرهم سريعاً.
    Sie kauerte dort auf Händen und auf Knien... und wühlte in ihrem eigenen Kot nach diesen Ohrringen. Open Subtitles كانت هناك على يديها وركبتيها تبحث بينَ برازها لإستعادة هذه الأقراط
    Ich wohne gleich dort auf dem Hügel. Open Subtitles ولو لمرة بيتي تحديدا هناك على التل
    Es hatte sich entschlossen, ein Nickerchen zu machen. Gleich dort, auf der Rennstrecke. Open Subtitles قرّر أخذ قيلولة هناك على مضمار السباق
    Kamal wohnt dort auf dem Berg. Open Subtitles كمال يعيش هناك على التل
    Was war deine brillante Idee? Heft auf dem Bett, die Schublade offen? Open Subtitles مهلاً، يا لها من فكرة رائعة، فقط نتركه هناك على السرير
    Sie sind nicht grundlos zurückgekommen. Die Pistole. Sie liegt auf dem Tresen. Open Subtitles عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد المسدس، إنه هناك على المنضدة
    Oder was, wenn ich die Informationen auf dem Bildschirm in eine organische Form bringen könnte. Die Form hier rechts ist zu einem Indikator geworden TED أو ماذا لو كان بإمكاني أخذ تلك المعلومة ووضعها في شكل عضوي هناك على الشاشة؟ الشكل على اليمين هناك
    Gewöhnliche Gewalt ist bedeutungslos, Mr Murphy, während er da oben auf seinem unangreifbarem Ast hockt. Open Subtitles القوه المشتركه ستكون بلا معنى يا "سيد "ميرفى انه يجلس هناك على مقعده الحصين
    Er hat einen R.F. Und einen Mikrowellen Störsender, da oben auf dem Dach. Open Subtitles لديه كاشف مجال ونظام ضغط موجات قصيرة هناك على السطح
    Der... der große Kerl da oben auf der Leinwand labert während des gesamten Films. Open Subtitles هذا الشاب الكبير هناك على الشاشة كان يتكلم خلال الفيلم كله
    ...und ihr Computer stand einfach so da auf dem Bett. Open Subtitles وكان لها الكمبيوتر فقط يجلس هناك على السرير.
    Wie keck es da auf dem kleinen Abhang thront? Open Subtitles الطريق المرحة تكون هناك على ذلك المنحدر الصغير
    Und wir saßen einfach da, auf diesem Felsen, und sahen auf die Kurve. Open Subtitles و جلسنا هناك على تلك الصخرة نراقب المفترق
    Ach, da draußen ist er sowieso schon so gut wie tot. Open Subtitles حسناً لا فائدة منه حياً أو ميتاً هناك على أية حال
    Es ist wirklich schrecklich einsam da draußen in der Prärie. Open Subtitles أوَتعرفين، لمن المريع التواجد وحيداً هناك على المرج.
    Es gibt hierzu ein laufendes Projekt, bei dem das Genom von 1000 Menschen aus verschiedenen Teilen der Welt bestimmt wird. TED هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus