"هو اننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ist dass wir
        
    Das Wunder ist, dass wir hier noch kein Napalm eingesetzt haben. Open Subtitles لا المعجزه هو اننا مازلنا احياء في هذه المكان بعد
    Und der andere Prozess, der vor sich geht, ist dass wir alle kleine Mary Poppins-Technologien mit uns herumtragen. TED والشيء الاخر الذي حدث هو اننا نستطيع الان ان نحمل هذه الاجهزة عالية التكنولوجيا الصغيرة
    Was wir allerdings tun, ist dass wir jeden von Ihnen, mich eingeschlossen, in die Welt aussenden mit dem Anspruch perfekt zu sein. TED مانفعله هو اننا نرسل كل واحد منهم, الى من فيهم انا, الى العالم الخارجي مع التذكير, كن مثالياً.
    Einer der Gründe, warum wir vielleicht leiden, ist, dass wir von Snobs umgeben sind. TED قد يكون احد اسباب معاناتنا احيانا هو اننا محاطين بالمتكبرين
    Und eine der interessanten Dinge im Zusammenhang mit Erfolg ist, dass wir glauben, wir wüssten genau, was Erfolg bedeutet. TED هنك امر مدهش يتعلق بالفشل هو اننا نظن اننا نعرف معنى النجاح.
    Meine Sorge ist, dass wir wie ein normaler Bus wirken müssen. Open Subtitles اهتمامى الوحيد الآن, هو اننا يجب ان نتصرف كأننا حافلة عادية
    Der Punkt ist, dass wir uns so Hals über Kopf verliebten, dass ich nach dem dritten Besuch sogar aufgehört habe, Geld von ihm zu nehmen. Open Subtitles المغزى هو اننا وقعنا فى الحب كليا حتى اننى توقفت عن اخذ ماله منذ الزيارة الثالثة
    Was ich faszinierend finde, ist dass wir tatsächlich unsere Welt verkabelt haben, um zu teilen, ob es unsere Nachbarscharft ist, unsere Schule, unser Büro, unser Facebook-Netzwerk. Und das erzeugt eine Ökonomie, in der was meins ist auch deins ist. TED ما اجده مثيرا للدهشة ورائعا هو اننا مرتبطون بالمشاركة سواء في الحي او المدرسة، المكتب او شبكة الفيسبوك الخاصة بنا. وهذا يصنع اقتصاد ماهو لي فهو لك.
    Interessant ist, dass wir noch immer 15 % jährlich wachsen, wie in den letzten fünf Jahren, ohne Wasser. TED الجزء المثير للاهتمام هو اننا تابعنا النمو بمعدل 15 % كل عام من الخمس سنوات الماضيه بدون ماء.
    Was wir als Führungskräfte wirklich lernen müssen, ist dass wir die Qualtität der Produktion beeinflussen können, indem wir die richtigen Bedingungen schaffen, damit unsere Angestellten ihre Berufung leben können. TED في الحقيقة كقادة، مانحتاج لتعلمه هو اننا في الواقع نستطيع ان نؤثر على نوعية وحدات الانتاج تلك عن طريق توفير الظروف الملائمة لموظفينا ليعيشوا رسالاتهم
    Meine Theorie, lieber Watson, ist, dass wir ins Schwimmen kommen. Open Subtitles نظريتى يا عزيزى واطسون, هو اننا وسط مياة عميقة حقا .
    Was ich eigentlich sagen wollte ist dass wir beide wissen dass Sie hier mindestens eine Frau ermutigt und belohnt haben ihre Brüste vergrößern zu lassen. Open Subtitles ما كنت اقصد ان اقوله هو اننا ما نعرفه نحن الاثنان بانك شجعت وكافأت على الاقل امرأة واحدة من اجل حصولها على عملية للنهدين
    Das Einzige, was Kubra verstehen wird, ist, dass wir ihn in Gefahr gebracht und viel Geld gekostet haben. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا" هو اننا كلفناه المال وتركناه مكشوف
    Der Grund, warum wir Liebe nicht grafisch darstellen dürfen, ist, dass wir Liebe als binäre Kategorie wahrnehmen. TED وسبب ذلك انه لا يمكنك ان تحصي الحب هو اننا نظن ان الحب هو ( إما \ أو )
    Was ich meine ist, dass wir für jeden Ausgleichsprozess einen durchschnittlichen Schadensvergleich in Höhe von 15.000-20.000 erzielen. Open Subtitles ما أقوله هو اننا كسب... 15-20 000 بالاتفاق ، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus