"هو لأنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil ich
        
    Ich habe den Job nur angenommen, Weil ich ein Riesenfan von dir bin. Open Subtitles إنه فقط السبب الوحيد لأخذي هذه الوظيفة هو لأنني من أكبر معجبيك
    Obwohl es tatsächlich wahr ist, wissen Sie; der Grund wieso ich zu Ihnen spreche ist, Weil ich in Brasilien geboren wurde. TED على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل.
    Sie fragen sich vielleicht, warum ich eine Sonnenbrille trage und eine Antwort darauf wäre, Weil ich hier bin, um über Glamour zu sprechen. TED قد تتسائلون لما ذا أرتدي نظارات شمسية وأحد الأجوبة هو لأنني هنا لأتحدث عن الإبهار
    Du bist nur noch am Leben, Weil ich noch nicht weiss, wie ich dich vernichten kann. Open Subtitles السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة هو لأنني لم اكتشف طريقة لقتلك حتى الآن
    Und nur ich sehe dich, Weil ich eine Hexe bin und ich dir helfen soll. Open Subtitles والسبب الوحيد لرؤيتي لكِ، هو لأنني ساحرة ومن المفترض أن أساعدكِ
    Der einzige Grund, warum ich dich nie geschlagen habe, ist Weil ich zu beschäftigt damit war, Mitleid mit dir zu haben und ich war ziemlich sicher, dass du ins Gefängnis gehst. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ السبب الوحيد لتوجيهي ضربة لك هو لأنني كنت مشغولا جدا بشعوري للأسف تجاهك
    Ich rede ständig von unserem Kuss, Weil ich total verwirrt bin. Open Subtitles حسناً, أنا لست بخير, حسناً؟ السبب من استمراري بتذكيرك بقبلتنا هو لأنني محتار
    Das stimmt. Aber ich habe das gesagt, Weil ich nie damit auf der Jagd war. Open Subtitles هذا صحيح, لكن سبب قولي لهذا الكلام هو لأنني لم اصطاد أبدًا بالنصل.
    Der einzige Grund, weshalb diese Stadt nicht in Aufruhr geriet, ist, Weil ich deine Hand nahm. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم إثارة شغب هذه البلبدة هو لأنني أخذت بيدك
    Ich will damit nur sagen, wenn deine Entscheidungen mich enttäuschen, dann nur deshalb, Weil ich von Anfang an versucht habe, dir jede Chance zu ermöglichen. Open Subtitles أعني، المغزى هو إذا بدوتُ خائبة الظن في قرارتكِ هو لأنني حاولتُ منحكِ
    Vielleicht höre ich es anders, Weil ich eine Frau bin. Open Subtitles ولربّما السبب في كوني أسمع المحادثة بشكل مختلف هو لأنني امرأة
    Der einzige Grund, warum du hier bist, ist, Weil ich nicht weiß, wie ich dir helfen kann. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أنت هنا لأجله هو لأنني لا أعرف كيفية مساعدتك
    Weil ich diese unglaublichen Möpse habe, um es auszufüllen. Open Subtitles هو لأنني لدي هذه الأثداء المدهشة لملئه
    Oder es könnte dreckig sein, Weil ich jedes Tor mir Ochsenpisse geschrubbt habe. Open Subtitles أو لربما هو لأنني أمسح سقيفة كل شخص ببول الثور!
    Der einzige Grund warum Du überhaupt offen für eine Verabredung mit Jessie warst, war Weil ich so ein Arsch war. Open Subtitles تواعدين جيسي هو لأنني كنت أحمقا
    Du behandelst mich gut, Weil ich für die Times arbeite. Nicht aus Freundschaft. Open Subtitles السبب الوحيد لمعاملتك الجيدة معي هو لأنني أعمل لصالح صحيفة " تايمز " و ليس لأننيصديقتك..
    Weil ich dafür bezahle. Open Subtitles كل ما تفعلينه، هو لأنني أنا أدفع ثمنه
    "Woher weißt du das?" Er sagte: "Weil ich dein Vater bin." Open Subtitles وقلتِ:"كيف تعرف ذلك"؟ فقال هو: "لأنني أنا أبوكِ".
    Alles klar, der einzige Grund, warum du in der neunten Klasse in Algebra durchgefallen bist, ist, Weil ich deinem Lehrer auf dem Elternabend einen runtergeholt habe. Open Subtitles حسنـــــاً، السبب الوحيد الذي جعلكِ تتخطي إمتحان المرحلة التاسعة في الجبّر هو لأنني أعطيت معلمكِ جنسّ يدوي في ليلـة أوليــاء الأمور
    - Ist das, Weil ich heute früh "Ich liebe dich" sagte? Open Subtitles هل هو لأنني قلت: "أنا أحبك،" هذا الصباح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus