Sie hat mir all die Postkarten aus allen Ecken der Welt geschickt. | Open Subtitles | هي التي كانت ترسل إليّ تلك البطاقات من شتى بقاع العالم. |
Sie hat ihr Fahrrad durch Mikrokredite bekommen. | TED | القروض الصغيرة هي التي أعطتها تلك الدراجة. |
Wenn wir erwischt werden, sage ich, Sie hat den großen Coup geplant. | Open Subtitles | لو قبضوا علينا سأقول لهم هي التي خططت للسرقه سأقول لهم بأنها خططت لأكبر سرقه |
Also ist die Kindheit der Grund, wieso Krähen auf dem Titelbild von Science enden, und die Hühner im Suppentopf. | TED | إذن فالطفولة هي التي تفسر لماذا ينتهي المطاف بالغراب على غلاف مجلة العلوم وينتهي بالدجاج في طبق الحساء. |
Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit. | UN | وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب. |
Sie sind zwei Wochen zu früh. - Sind sie die Vertretung? | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن المرأة هي التي تلد الأطفال |
Die Universität hat mich gezwungen hierher zu kommen. Ich wollte nicht. | Open Subtitles | الجامعة هي التي أجبرتني للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك. |
Insbesondere chinesische Kritiker haben ihrer Sorge Ausdruck verliehen, wonach der japanische Militarismus wieder aufleben könnte. Dabei verschwiegen sie allerdings, dass es Chinas militärische Aufrüstung ist, die Japans Regierung veranlasste, ihre nationale Verteidigungspolitik zu überdenken. | News-Commentary | غير أن تشريع إعادة التفسير واجه بعض المقاومة في الداخل والخارج. فقد أعرب المنتقدون في الصين بشكل خاص عن تخوفهم من عودة النزعة العسكرية اليابانية، ولو أنهم أهملوا ذِكر حقيقة مفادها أن جهود تعظيم القوة العسكرية في الصين هي التي دفعت حكومة اليابان إلى إعادة تقييم سياستها الدفاعية الوطنية. |
Die Ninjas sagen, Sie hat ihnen zur Flucht verholfen. | Open Subtitles | يقول النينجا انها هي التي ساعدتهم بالهرب |
-Es ist die Wahrheit. -Wie konntest du nur? Sie hat es getan. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة ومن هي التي فعلت كل شيء. |
Denn Sie hat das Brot von Trauer und Schmerz... mit der Kruste verschlungen! | Open Subtitles | هي التي ذهب للمطابخ البائسة ولحست المقالي حتى اللمعان |
Denn Sie hat das Brot von Trauer und Schmerz... ..mit der Kruste verschlungen! | Open Subtitles | هي التي ذهب للمطابخ البائسة ولحست المقالي حتى اللمعان |
Das heißt du! Sie hat dich damals in den Raum eingesperrt. | Open Subtitles | هي التي اغلقت عليك في تلك الغرفه هي التي ملئت راسك بالتفاهات |
Es ist die Infrastruktur, die wirklich bestimmt, ob der Prozess weiter geht, | TED | ووحدها البنية الأساسية هي التي ستحدد ما إذا كان هذا المشروع سيمضي حقا إلى الأمام. |
Wenn die Leute diese einfachen geometrische Halluzinationen haben, ist die primäre visuelle Rinde aktiv. | TED | فعندما يرى أحدهم هلوسات من الأشكال الهندسية البسيطة قشرة الإبصار الأساسية هي التي يتم تنشيطها |
Ich denke, CERN ist die Heimat vom Large Hadron Collider. | TED | واعتقد ان الوكالة الاوروبية للابحاث الانووية هي التي صنعت مصادم الهدرونات الكبير |
Und es sind die verrückten Möglichkeiten, die unbeantworteten Fragen, die uns voran treiben. Also bleibt neugierig. | TED | والاحتمالات المجنونة، والأسئلة التي لا إجابة لها، هي التي تدفعنا إلى الأمام. لذا فلتبق فضولياً. |
Aber vielleicht sind die gefährlichsten Lügen die, die wir uns selbst erzählen. | Open Subtitles | لكن ربما تعد الكذبات الأخطر هي التي لا نخبر بها أحداً |
Können sie die ärmsten Milliarden sehen, diese [zwei] Boxen die ich hier drüben hatte? | TED | هل يمكنكم ان تروا المليارين الفقيرين هذه هي التي عبرت عنها بالصناديق من قبل |
Das Telegramm ist doch Schuld daran, dass sie mich abhören, dass sie die Wohnung durchsucht haben und die ganzen Posten da unten. | Open Subtitles | البرقية هي التي تسببت في المراقبة تفتيش الشقة، المراقبة في الشارع |
Charlotte hat mich gefragt, also besteht eine Chance, eine zugegeben sehr kleine Chance, dass sie mich abschleppen will. | Open Subtitles | في الواقع, شارلي هي التي طلبتني لذا فإن هناك فرصة فرصة و لو ضعيفة فإنها إذا تريد الإرتباط بي |
Du hast ihre Armbrust getragen. Sie hat mich darum gebeten! | Open Subtitles | أنت حملت قوسها ونشّابها هي التي طلبت مِنّي ذلك |