Andere Frauen wurden verrückte, getriebene Maschinen wie ich. | TED | وأصبحت النساء الأخريات مصابات بالجنون ، وآلات مقادة مثلي. |
Als Großvater starb, brachte sie sich bei, mit Aktien zu handeln, und sie war verdammt gut. | Open Subtitles | عندما توفى جدي لقد علمت نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم وأصبحت جيدة جداً فيه |
Als ich 19 war, ein Tag nach meinem Abitur zog ich an einen Ort, wo es schneite und wurde eine Massagetherapeutin. | TED | فى سن التاسعة عشر، وعقب تخرجى من الثانوية، انتقلت إلى مكان فيه الثلوج وأصبحت أخصائية تدليك. |
Zurück in Boston wurde ich Ärztin und erforschte Maßnahmen zur öffentlichen Gesundheit. | TED | لقد عدت إلي بوستون، وأصبحت طبيبة، أصبحت باحثة عالمية للسياسات الصحية. |
ich wurde von der Idee besessen, die Grenze des Körpers zu verwischen, so dass man nicht mehr sehen konnte, wo die Haut aufhört und die Umgebung beginnt. | TED | وأصبحت مفتونةً بفكرة الضبابية حول حدود الجسم. بحيث لاتستطيع التمييز بين نهاية الجلد وبداية المحيط الخارجي. |
Sie haben ihren Reichtum nie weitergegeben. Also verharrte jeder in einem Job mit 3,50 USD pro Stunde, und es wurde eine Katastrophe. | TED | لم ينقلوا الثراء لأحد. فالجميع جلسوا في وظائفهم الصغيرة يتقاضون ٣.٥ دولار في الساعة، وأصبحت كارثة. |
Was Indien tat: Sie stellten sich den besten Spielern der Welt und Indien wurde zu einer großen Marke. | TED | ما كانت تقوم به الهند هو تقييم نفسها مقابل الأفضل في العالم وأصبحت ماركة عملاقة |
Und die Dinge wurden noch viel spassiger, als das Internet auftauchte. | TED | وأصبحت الأمور أكثر إمتاعا بمجيء الانترنت. |
Diktatur bedeutete, dass zu viele Maschinen in den Händen der Regierung oder einer kleinen Elite konzentriert wurden. | TED | وأصبحت الديكتاتورية تعني أن عدد كبير من الماكينات مركزة بأيدي الحكومة أو قلة من الصفوة. |
Aber es wurden vor Kurzem überraschende Funde auf der Insel Flores in Indonesien verkündet, wo eine Gruppe dieser menschlichen Vorfahren isoliert wurde, und sie schrumpften und sind nur etwa einen Meter groß. | TED | لكن هناك اكشافات مثيرة أيضا أعلنت في الآونة الأخيرة من جزيرة فلوريس بأندونيسيا، حيث تم عزل مجموعة من هذه الأسلاف البشرية، وأصبحت تتضاءل، ويبلغ ارتفاعهم حوالي مترا واحدا فقط. |
Sie ist nicht mehr so hübsch wie früher, und sie nörgelt viel mehr rum, aber sie ist eine Weiße. | Open Subtitles | هي لم تعد بنفس جمالها السابق وأصبحت تصرخ كثيراً لكنها بيضاء |
Also ging ich an die Uni und wurde Systemtechniker, wie ein typischer japanischer Arbeiter. | TED | لذا عدت إلى جامعتي وأصبحت عاملاً ياباني نموذجي كبت أعمل كمهندس نظم |
Ich ging zurück und wurde Akademiker an der Melbourne Monash University, und in diesen 25 Jahren meines Lebens waren Tonbandgeräte alles für mich. | TED | حسنا، عدت وأصبحت أكاديمي في جامعة موناش في ملبورن، ولكل تلك السنوات 25، الشرائط كانت كل شيء بالنسبة لي. |
Klar, als wir beide größer wurden, wurde ich stärker. Aber er wurde schlauer. | Open Subtitles | كلما كبرنا فى السن أنا أزدادت قوة وأصبحت منافس أفضل |
Und so wurde ich selbst einer. | Open Subtitles | لذا ذهبت لإحدى عيادات الأسنان وأصبحت أحدهم. |
Ich war ein Teenager, und ich wurde sehr neugierig, was meine Gefangenschaft in der Kindheit anging. | TED | وكنت في سن المراهقة، وأصبحت فضولي جدًا حول سجن طفولتي |
Aber wenn man 60 großartige Weine im Lauf von drei Tagen trinkt verschwimmen die Geschmäcker ineinander und es wurde eine beinahe strapaziöse Erfahrung. | TED | لكن شرب 60 نوع رائع من النبيذ خلال 3 أيام جعلهم يختلطون مع بعضهم وأصبحت التجربة نوعا ما مرهقة |
Tom Otterness hat mitgemacht, Maira Kalman hat mitgemacht und es wurde zu einem befreienden Erlebnis für uns. | TED | ساهم توم أوترنس، وساهمت ميرا كالمان وأصبحت كتجربة علاجية لنا جميعا |
Die technischen Kenntnisse anderer sind überholt. | UN | وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة. |
sie wurde meine erste Verbündete im Spiel, mein Ehemann Kiyash folgte sodann und zusammen fanden wir die Bösen und bekämpften sie. | TED | وأصبحت هي حليفي الأول في اللعبة تلاها زوجي كياش وقمنا معاً بتحديد الأشرار ومحاربتهم |