"وأما بالنسبة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und
        
    Und die Luft ist nicht schlecht, im Gegenteil. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس
    Und die Queen Anne, das war nicht mehr als ein Geisterschiff. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الملكة آن هي كانت لا شيء أكثر من سفينة شبح. لا، لا، لا.
    Und was dich angeht... du wirst mich lieben... so wie ich dich geliebt habe. Open Subtitles وأما بالنسبة لك فسوف تحبّينني كما أحببتك
    Und was das Innere des Pentagon angeht, da gibt es ein anderes Loch mit 4.80 m Durchmesser. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى داخل البنتاجون ، هناك فتحة أخرى قطرها 16 قدم
    Und was dich betrifft, du Nervensäge: Open Subtitles وأما بالنسبة لك، أنت ايها ..الألم
    Und was mich angeht... es wird ziemlich gefährlich. Open Subtitles وأما بالنسبة لي فقد اصبحت فى خطر
    Und du brauchst mich für deine Arbeit. Open Subtitles وأما بالنسبة لعملك فأنتِ تحتاجين إليّ
    Und was Grams' Vorstellungen von einer Ehe betrifft... die bahnt sich jetzt ihren Weg durch den Abfluss. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الغراماتِ وفكرتها مِنْ الزواجِ... ... نحنيُمْكِنُأَنْنُراقبَذلك إهبطْ البالوعةَ.
    Und ihr zwei dürft diese Kiste nie, nie öffnen. Open Subtitles وأما بالنسبة لكما أنتم إلاثنان، لا يجب أبدا أن... أكرر،أبدا... فتح تلك الحاوية.
    Und was das Parken auf einem Fahrgemeinschaftsparkplatz betrifft, nun... ich darf ihr Auto nicht wirklich beschädigen, aber ich könnte ein Wespennest hineinschmeißen. Open Subtitles وأما بالنسبة في الوقوف في موقف السيارات الكهربائية فقط,.. حسنا لا أستطيع حقا إتلاف سيارتك لكن ربما فقط أرمي خلية نحل هنا
    Und ich? Ja, was soll ich sagen... Open Subtitles وأما بالنسبة لي، حصلت على زوجة جميلة، و
    Und von wegen drittklassig, ich habe elf Jahre lang für ein volles Haus gesorgt. Open Subtitles وأما بالنسبة لوجود النسبة الخامسة... أغلقت النصف الأول... لأحد عشر عاما، وأنت تعرفين ذلك!
    Ich bin zumeist auf Reisen, Und wenn ich mich ab Und zu einmal in London aufhalte, bin ich durch meine persönlichen Angelegenheiten derart eingespannt, dass ich kaum jemals Zeit finde, mich um die Kinder zu kümmern. Open Subtitles عملت صفقة عظيمة للوقتِ في الخارج. وأما بالنسبة إلى حياتِي في لندن، حَسناً،بتَسلّيني... لَكنَّه لَيسَ نوعَ من التسليةِ التي يُمْكِنُ أَنْ يَشتركَ مع الأطفالِ بشكل مناسب.
    Und was die Passagiere angeht.... Open Subtitles وأما بالنسبة إلى المسافرين
    Und was dich angeht, wenn du deine Story nicht... Open Subtitles وأما بالنسبة لك، إذا أنت لَنْ تُخبرَ...
    Es genügt zu sagen, es teht fest, Blahblah ist nicht eure Mutter, Und bezüglich des Mädchens womit ich auf der Party rumgemacht habe, für mich gab es keinen Zweifel, daß es eure Tante Lily war. Open Subtitles لذا يكفي القول بأن بلا بلا) لم تصبح أمكم) وأما بالنسبة إلى الفتاة التي غازلتها في الحفلة
    Und wegen Amelia, wenn sie Schmerzen hat, dann kann sie ruhig vorbeikommen Und mich 'sehen'. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى (أميليا) ِ إذا كان لديها قلق طبي ليس هناك سبب بأنها يَجِب أَلا تَراني متى جاءت؟
    Sie ist viel zu oft weg. Und was meine anderen Kinder betrifft, so muss ich Ihnen... Open Subtitles وأما بالنسبة لأبنائي الآخرين...
    Und nun zu Euch. Open Subtitles وأما بالنسبة لك...
    Und Sie... Open Subtitles وأما بالنسبة لكِ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus