Und ich meine nicht wirklich die Welt in der WIR leben. | TED | وأنا لا أقصد حرفياً العالم الذي نعيشه نحن. |
Und ich meine nicht nur Mann und Frau. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد فقط مايحدث بين الرجال والنساء. |
Und ich meine nicht in so einer bescheuerten Art, als müsstest du besonders hart oder ein Arschloch sein. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد بأي طريقة تافه مثل أن تكون قوياً أو أحمق |
Und damit meine ich nicht ese, ich will Essays. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد وريقات، أريد مقالات. |
Und damit meine ich nicht das Land oder das Flugzeug. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد البلد أو الطائرة |
Und damit meine ich nicht das Essen. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد... الطبخ |
Unsere Wege waren verwoben, bevor wir uns überhaupt trafen und ich rede nicht über DNA. | Open Subtitles | مسار حياتنا مرتبط حتّى قبل أن نلتقي، وأنا لا أقصد الحمض النّووي. |
Und ich meine nicht, wofür die CIA gearbeitet hat. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد ما عملت وكالة الاستخبارات المركزية ل، أعني لكم |
Er und Renard sind aufeinander losgegangen, Und ich meine nicht verbal. | Open Subtitles | قال انه وخلاف رينار وأنا لا أقصد لفظيا |
Und ich meine nicht in einer goldgräberischen, | Open Subtitles | وأنا لا أقصد في الذهب حفار العش ، |
Und ich rede nicht von Ihren hervortretenden Muskeln. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد عضلاتك الكبيرة |