"واتضح أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat sich als
        
    • es stellt sich heraus
        
    • es stellte sich heraus
        
    Und Ihr Sexleben hat sich als wirklich nett herausgestellt. Open Subtitles واتضح أن حياتك الجنسية على أكمل وجه
    Es hat sich als schlechte Entscheidung ihrerseits erwiesen. Open Subtitles واتضح أن هذا قرار خاطئ منك
    es stellt sich heraus, dass es in Indien schon lange Tradition ist, Namen auf der Basis von Sternbildern zum jeweiligen Zeitpunkt der Geburt zu vergeben. TED واتضح أن في الهند هناك تقليد طويل عن اسماء مستسقاة من الابراج وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة.
    Und es stellt sich heraus, dass wenn man es schafft, dass etwas sich konkret anfühlt, es ein sehr gutes Werkzeug ist, damit man die Menschen dazu bringt mehr zu sparen. TED واتضح أن جعله اكثر تجسيديةً يمكن ان يكون اداة ايجابية لجعل الناس يوفرون اكثر
    es stellte sich heraus, dass ich mir die Dinge nicht leisten konnte, die ich mochte, TED واتضح أن كل الاثاث التي أعجبتني حقا، كانت نفقاته أكثر مما يمكن أن أتحمل.
    wo genau diese Texte gefunden wurden, und es stellte sich heraus, dass das sehr weit enfernt des Indus Tals war. TED ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند.
    gegenüber zweieiigen Zwillingen abschneiden, und ein bisschen rechnen, bekommen wir einen Eindruck vom Einfluss der Umwelt und der Gene auf unsere Leistung. es stellt sich heraus, dass etwa 58 % genetisch ist. TED مقارنة بالتوائم الكاذبة، وببعض العمليات الحسابية الذكية، نستطيع الوصول إلى معرفة مدى تأثر الاختلاف والأداء تبعًا للبيئة وكم منها يعود إلى الجينات. واتضح أن 58٪ هو بسبب للجينات.
    und es stellt sich heraus, dass es nicht so schwer ist. Denn die Wirtschaftslehre der Laptops besagt Folgendes: Ich sage hier 50 Prozent; es sind aber eher 60, 60 Prozent der Kosten Ihres Laptops sind Verkauf, Marketing, Vertrieb und Gewinn. TED واتضح أن الأمر ليس بتلك الصعوبة. لأن اقتصاديات الحاسب المحمول هي كالتالي: أقول 50 في المائة هنا. إنها أقرب إلى 60، 60 في المائة من تكلفة حاسوبك المحمول هي تكاليف البيع، التسويق، التوزيع والربح.
    es stellt sich heraus, dass das nicht stimmt. TED واتضح أن ذلك غير صحيح.
    Und es stellt sich heraus, dass viele Tierärzte, besonders die Tierärzte der alten Garde, so genannten "Kacketee" herstellen, nicht Kack-Tee, sondern Kacketee, um Koliken und andere Leiden bei Pferden und Kühen und so weiter zu behandeln, man stellt also Tee aus dem Kot von gesunden Exemplaren her und verfüttert den an ein krankes Tier. TED واتضح أن العديد من البيطرين، البيطرين من المدرسة القديمة بالتحديد، كانوا يفعلون شيئاً ما يسمى ب "fبو تي" ليس بوتي، لكن شاي البراز، لمعالجة المغص و أمراض أخرى في الأحصنة والبقر و أشياء مثل ذلك، حيث تصنع شاي من براز حيوان بصحة جيدة وتطعمه لحيوان مريض.
    es stellte sich heraus, dass es viel über die Funktionsweise dieses neuen Medium zu lernen gab. TED واتضح أن هناك الكثير مما يمكن تعلمه عن كيفية عمل هذا الوسط.
    Und es stellte sich heraus, jemand versucht, einen Beschluss für meine Klientenaufzeichnungen zu bekommen. Open Subtitles واتضح أن هناك شخص ما يحاول الحصول على أمر قضائي للاطلاع على سجل عملائي
    Also ließ es ein Freund bei der Polizei durch die Forensik laufen, und es stellte sich heraus, das Ding steht in Verbindung mit dem Wurfstern-Mörder und seinen Opfern. Open Subtitles لذا طلبت من صديق لي في قوة الشرطة تحليلها جنائيًا واتضح أن هذا الشيء مطابق لسلاح قتل قاتل النجمة المقذوفة لضحاياة.
    Er hatte gerade von einem community college zur NYU gewechselt, für die er ein Stipendium hatte. es stellte sich heraus, dass nur 5 % der Studenten der NYU schwarz sind. TED مهاري قد انتقل مؤخرا إلى جامعة نيويورك من كلية مجتمع في منحة تميز. واتضح أن حوالي 5% فقط من الطلاب في جامعة نيويورك من السود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus