Brendan ist einer der am stärksten vom Afghanistankrieg traumatisierten Menschen, den ich kenne. | TED | وقد كان واحدا من أكثر الأشخاص المتضررين قد رأيت ذلك في الحرب. |
Dann kam die Wirtschaftskrise. Er musste als einer der Ersten gehen. | Open Subtitles | على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب. |
bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أشد التهديدات خطرا على السلام والأمن، |
War das eins der Gifte, die man Euch gestohlen hatte? | Open Subtitles | وكان هذا واحدا من السموم سرقت من المتجر؟ |
er liest eines der 12 Bücher und geht zu ein paar Vorlesungen, spaziert zu unserem Zimmer ein paar Tage vor der Prüfung für eine Nachhilfestunde. | TED | يقرا كتابا واحدا من اصل 12 ويحضر بضع محاضرات، يحمل نفسه الى غرفتنا قبل بضعة ايام من الامتحان ليحظى ببعض الدراسة. |
Es wird geschätzt, dass eines von sechs Kindern, eines von sechs Kindern, an einer Entwicklungsstörung leidet. | TED | تشير التقديرات أن واحدا من بين ستة اطفال، إنه واحد من بين ستة أطفال يعاني من بعض إضطرابات النمو. |
Und er betrachtet sich selbst als einen der Insassen. | TED | و هو يعتبر نفسه واحدا من هؤلاء النزلاء المجانين. |
Nein. Ich möchte dir einen meiner Lieblings-Ex vorstellen. | Open Subtitles | لا , حقيقه الامر كنت لاحب ان تقابل واحدا من افضل ازواجى السابقين |
Seit der Kapitän seine Frau verloren hat... kommandiert er dieses Haus wie eines seiner Schiffe. | Open Subtitles | منذ أن ماتت زوجة الكابتن المسكينة... و هو يدير هذا البيت... كما لو كان واحدا من سفنه. |
Und am Ende wollte er ihnen sagen, dass ich die Mädchen und den Mann tötete, als könnte ich etwas anderes tun, als dazusitzen und leblos zu starren wie einer seiner ausgestopften Vögel. | Open Subtitles | سوف ينوي ان يقول لهم انني قتلت تلك الفتيات وهذا الرجل كل ماعلي ان أفعله الان هو التحديق مثل واحدا من طيوره المحنطه |
B.J. war einer meiner Mitgefangenen, der große Zukunftspläne hatte. | TED | بي جي كان واحدا من زملائي المساجين كانت له خطط كبيرة للمستقبل. |
Aber wenn nicht, dann habe ich die Chance, einer der Kapitäne zu sein. | Open Subtitles | ولكن اذا لم تغرق سيكون لدي فرصة ان اكون واحدا من القادة |
Pennebaker war einer der Psychopathen, die von der DANTE-Umfrage identifiziert wurden. | Open Subtitles | بينيبيكر كان واحدا من هؤلاء المعاتيه 893 00: 39: 08,386 |
Du bist einer der stärksten Menschen, die ich je kennengelernt habe. | Open Subtitles | كنت واحدا من أقوى الناس عرفته من أي وقت مضى. |
bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، |
Die personelle Ausstattung einer Mission, von der Führung bis zur Basis, ist jedoch möglicherweise eine der wichtigsten Voraussetzungen für ihre erfolgreiche Durchführung. | UN | وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة. |
Das könnte eine der Hauptbedeutungen sein, an die wir glauben. | TED | وأظن أن ذلك يمكن أن يكون واحدا من مقاصدها الرئيسية التي نؤمن بها. |
Wir kennen eins der Ziele der Messenger. | Open Subtitles | نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين |
Und wenn es daher der Fall ist, so wie ich vermute, dass eins der Phänomene unserer Zeit die Globalisierung der Macht ist, dann folgt daraus, dass es eine der Herausforderungen unserer Zeit ist, den globalen Raum zu regulieren. | TED | وإذا كان ذلك هو الحال، وأعتقد أنه كذلك ، إن واحدة من هذه الظواهر في عصرنا هي عولمة السلطة، ثم يتبع ذلك أن واحدا من التحديات في عصرنا هو جعل الحكم في الفضاء العالمي. |
Und das war eines der Ereignisse, bei denen ich erkannte, wie sehr Blogging unsere gegenseitigen Beziehungen beeinflussen kann, in dieser in dieser Hinsicht abgeflachten Welt. | TED | وكان .. كان هذا واحدا من النماذج التي جعلتني أدرك كيف يؤثر التدوين على علاقاتنا، ويقربنا في هذا العالم. |
Dann gibt er ihm ein Paar Stiefel, eines von zwei identischen Paaren. | Open Subtitles | ثم اعطاه زوج من الأحذية وكان واحدا من زوجين متماثلين واحتفظ بالزوج الآخر لنفسه |
Heute Abend verspeisen wir einen der letzten acht Komodowarane... die es noch gibt auf dieser Welt. | Open Subtitles | لنا جميعا حيث سنتناول واحدا من الثمانية أفراد المتبقية في العالم من فصيلة "تنين الكومودو" |
Lassen Sie mich Ihnen einen meiner Favoriten zeigen. | TED | دعني أريك واحدا من أكثر ما أفضله. |
einer meiner Freunde, Freddy, war eines seiner Opfer. | Open Subtitles | صديق لي، فريدي، كان واحدا من ضحاياه. |
Ich meine, zu denken, dass einer seiner Freunde ihn getötet hat, ist doch lächerlich, finden Sie nicht, Patrick? | Open Subtitles | أعني أن التفكير أن واحدا من أصدقائه قد قتله من دون سبب أيا كان سيكون سخيفا أليس هذا صحيحا باتريك ؟ |
Oder vielleicht auch, weil einer meiner besten Freunde gerade gestorben ist. | Open Subtitles | والتي قد تكون السبب. أو أنه يمكن أن يكون واحدا من مات أعز أصدقائي فقط. |