"واحدا من" - Traduction Arabe en Allemand

    • einer der
        
    • eine der
        
    • eins der
        
    • eines der
        
    • eines von
        
    • einen der
        
    • einen meiner
        
    • eines seiner
        
    • einer seiner
        
    • einer meiner
        
    Brendan ist einer der am stärksten vom Afghanistankrieg traumatisierten Menschen, den ich kenne. TED وقد كان واحدا من أكثر الأشخاص المتضررين قد رأيت ذلك في الحرب.
    Dann kam die Wirtschaftskrise. Er musste als einer der Ersten gehen. Open Subtitles على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب.
    bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أشد التهديدات خطرا على السلام والأمن،
    War das eins der Gifte, die man Euch gestohlen hatte? Open Subtitles وكان هذا واحدا من السموم سرقت من المتجر؟
    er liest eines der 12 Bücher und geht zu ein paar Vorlesungen, spaziert zu unserem Zimmer ein paar Tage vor der Prüfung für eine Nachhilfestunde. TED يقرا كتابا واحدا من اصل 12 ويحضر بضع محاضرات، يحمل نفسه الى غرفتنا قبل بضعة ايام من الامتحان ليحظى ببعض الدراسة.
    Es wird geschätzt, dass eines von sechs Kindern, eines von sechs Kindern, an einer Entwicklungsstörung leidet. TED تشير التقديرات أن واحدا من بين ستة اطفال، إنه واحد من بين ستة أطفال يعاني من بعض إضطرابات النمو.
    Und er betrachtet sich selbst als einen der Insassen. TED و هو يعتبر نفسه واحدا من هؤلاء النزلاء المجانين.
    Nein. Ich möchte dir einen meiner Lieblings-Ex vorstellen. Open Subtitles لا , حقيقه الامر كنت لاحب ان تقابل واحدا من افضل ازواجى السابقين
    Seit der Kapitän seine Frau verloren hat... kommandiert er dieses Haus wie eines seiner Schiffe. Open Subtitles منذ أن ماتت زوجة الكابتن المسكينة... و هو يدير هذا البيت... كما لو كان واحدا من سفنه.
    Und am Ende wollte er ihnen sagen, dass ich die Mädchen und den Mann tötete, als könnte ich etwas anderes tun, als dazusitzen und leblos zu starren wie einer seiner ausgestopften Vögel. Open Subtitles سوف ينوي ان يقول لهم انني قتلت تلك الفتيات وهذا الرجل كل ماعلي ان أفعله الان هو التحديق مثل واحدا من طيوره المحنطه
    B.J. war einer meiner Mitgefangenen, der große Zukunftspläne hatte. TED بي جي كان واحدا من زملائي المساجين كانت له خطط كبيرة للمستقبل.
    Aber wenn nicht, dann habe ich die Chance, einer der Kapitäne zu sein. Open Subtitles ولكن اذا لم تغرق سيكون لدي فرصة ان اكون واحدا من القادة
    Pennebaker war einer der Psychopathen, die von der DANTE-Umfrage identifiziert wurden. Open Subtitles بينيبيكر كان واحدا من هؤلاء المعاتيه 893 00: 39: 08,386
    Du bist einer der stärksten Menschen, die ich je kennengelernt habe. Open Subtitles كنت واحدا من أقوى الناس عرفته من أي وقت مضى.
    bekräftigend, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    Die personelle Ausstattung einer Mission, von der Führung bis zur Basis, ist jedoch möglicherweise eine der wichtigsten Voraussetzungen für ihre erfolgreiche Durchführung. UN وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة.
    Das könnte eine der Hauptbedeutungen sein, an die wir glauben. TED وأظن أن ذلك يمكن أن يكون واحدا من مقاصدها الرئيسية التي نؤمن بها.
    Wir kennen eins der Ziele der Messenger. Open Subtitles نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين
    Und wenn es daher der Fall ist, so wie ich vermute, dass eins der Phänomene unserer Zeit die Globalisierung der Macht ist, dann folgt daraus, dass es eine der Herausforderungen unserer Zeit ist, den globalen Raum zu regulieren. TED وإذا كان ذلك هو الحال، وأعتقد أنه كذلك ، إن واحدة من هذه الظواهر في عصرنا هي عولمة السلطة، ثم يتبع ذلك أن واحدا من التحديات في عصرنا هو جعل الحكم في الفضاء العالمي.
    Und das war eines der Ereignisse, bei denen ich erkannte, wie sehr Blogging unsere gegenseitigen Beziehungen beeinflussen kann, in dieser in dieser Hinsicht abgeflachten Welt. TED وكان .. كان هذا واحدا من النماذج التي جعلتني أدرك كيف يؤثر التدوين على علاقاتنا، ويقربنا في هذا العالم.
    Dann gibt er ihm ein Paar Stiefel, eines von zwei identischen Paaren. Open Subtitles ثم اعطاه زوج من الأحذية وكان واحدا من زوجين متماثلين واحتفظ بالزوج الآخر لنفسه
    Heute Abend verspeisen wir einen der letzten acht Komodowarane... die es noch gibt auf dieser Welt. Open Subtitles لنا جميعا حيث سنتناول واحدا من الثمانية أفراد المتبقية في العالم من فصيلة "تنين الكومودو"
    Lassen Sie mich Ihnen einen meiner Favoriten zeigen. TED دعني أريك واحدا من أكثر ما أفضله.
    einer meiner Freunde, Freddy, war eines seiner Opfer. Open Subtitles صديق لي، فريدي، كان واحدا من ضحاياه.
    Ich meine, zu denken, dass einer seiner Freunde ihn getötet hat, ist doch lächerlich, finden Sie nicht, Patrick? Open Subtitles أعني أن التفكير أن واحدا من أصدقائه قد قتله من دون سبب أيا كان سيكون سخيفا أليس هذا صحيحا باتريك ؟
    Oder vielleicht auch, weil einer meiner besten Freunde gerade gestorben ist. Open Subtitles والتي قد تكون السبب. أو أنه يمكن أن يكون واحدا من مات أعز أصدقائي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus