"واحد أو" - Traduction Arabe en Allemand

    • ein oder
        
    • einen oder
        
    • Einer oder
        
    • Eins oder
        
    • eine oder
        
    • eines oder
        
    • einem oder
        
    • einseitigen oder
        
    • einseitigen beziehungsweise
        
    • ein bis
        
    • nur ein
        
    • mindestens ein
        
    Werden ein oder mehrere Änderungsanträge angenommen, so wird anschließend über den geänderten Vorschlag abgestimmt. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر يطرح المقترح بصيغته المعدلة عندئذ للتصويت.
    Werden ein oder mehrere Änderungsanträge angenommen, so wird anschließend über den geänderten Vorschlag abgestimmt. UN وإذا اعتُمد تعديل واحد أو أكثر، يُطرح الاقتراح بصيغته المعدلة للتصويت.
    einen oder zwei schaffe ich, aber niemals drei. Open Subtitles ،ربّمـا قد أحصـل على واحد أو حتّى إثنـان لكنّي لا أستطيع أن أحصـل على ثلاثة
    Habt einen oder beide zusammen, es spielt keine Rolle. Open Subtitles لديك واحد في وقت واحد أو اثنين معا بغض النظر
    Jederzeit könnten Einer oder beide lügen oder sie könnten die Wahrheit sagen. TED بأي حال واحد أو اثنين منهم ربما يكون يكذب أيضاً من الممكن أن يخبروك الحقيقة
    Natürlich gibt es Grauzonen... aber wenn man es runter bricht, bis zu dem Kern, steht hinter jeder Entscheidung entweder eine Eins oder eine Null. Open Subtitles بالطبع، هناك الرمادي و لكن عندما تنظر إلى داخله، إلى قلبه خلف كل اختيار، هناك إما واحد أو صفر
    Ich möchte Ihnen noch eine oder zwei Geschichten erzählen, die mit gewaltigen Blasen zu tun haben. TED اسمحوا لي ان اقول لكم قصص واحد أو اثنين فقط التي تتعامل مع فقاعات ضخمة
    Werden ein oder mehrere Änderungsanträge angenommen, so wird anschließend über den geänderten Vorschlag abgestimmt. UN وإذا اعتُمد تعديل واحد أو أكثر، يُطرح الاقتراح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Mit 10 kg Einsatz kann man entweder ein oder neun Kilogramm Ertrag kriegen. TED مع 10 كجم. المدخلات، يمكنك الحصول على واحد أو تسعة كيلوغرامات.
    Und was den Liger betrifft, gab es tatsächlich schon ein oder zwei, die in der Wildnis gesehen wurden. TED وفي حالة الأسد الببري، فقد تم مشاهدة واحد أو اثنان منها في البر.
    In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse. TED في فريقي، حياة واحد أو إثنين من زملائي كانت ملوثة بهذه التجربة.
    Nicht einen oder zwei, sondern 30. Gut genährt, wunderhübsch. Open Subtitles ليس واحد أو اثنين، و 30. منفوش، رائعتين، أنا لا أفهم أين ذهبت خطأ.
    Bären greifen selten mehr als einen oder zwei Menschen an. Open Subtitles الدببة لا تهاجم عادة أكثر من واحد أو اثنين من الناس في وقت واحد.
    Selbst wenn Sie mich erschießen und vielleicht noch einen meiner Mitarbeiter, selbst wenn Ihre Freundin einen oder zwei Schüsse abfeuert... werden Sie beide sterben. Open Subtitles حتى لو قُمت بإطلاق النار علىّ وعلى أحد مُساعديني حتى لو إستطاعت صديقتك إطلاق النار على واحد أو إثنان كلاكما ستموتان
    Ich spreche nicht mit nur Einer oder mehreren Nationen. Open Subtitles أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول.
    Ja, Einer oder mehrere dieser Männer ist ein Mörder. Open Subtitles نعم, واحد أو اكثر من هؤلاء الرجال هو القاتل
    Ich kann mir vorstellen, Einer oder zwei von denen wurden von Ihnen hergeschickt. Open Subtitles أتخيل بأنك أرسلت واحد أو إثنين من هؤلاء السادة .أرسلوا هنا من قِبلك
    Nummer Eins oder Nummer zwei? Open Subtitles الحمَّام رقم واحد أو اثنان؟
    Wir brauchen Lösungen, entweder eine oder mehrere die eine unvorstellbare Skalierung TED نحن نحتاج لحلول ، سواء واحد أو عدة حلول ، التي لديها حجم كبير للغاية
    c) Einbeziehung eines oder mehrerer Teilnehmer mit einschlägigen Erfahrungen aus den Aufsichtsorganen des Systems der Vereinten Nationen; UN (ج) اشتمال الآلية على واحد أو أكثر من المشاركين الذين تتوفر فيهم الخبرة المناسبة وينتمون لهيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Liebe Gemeinde, wir haben uns hier versammelt vor einem oder mehreren Götter, oder weniger, um dieses Pärchen in den Ehestand zu führen. Open Subtitles أعزائي المحبوبين نجتمع هنا اليوم أمام إله واحد أو أكثر أو أقل لكي نجمع بين هذين الزوجين برابط الزواج الصالح
    Derartige Entwicklungen gefährden den Weltfrieden und die internationale Sicherheit und können das Risiko einer neuerlichen einseitigen oder vorbeugenden Anwendung von Gewalt erhöhen. UN ومن شأن هذه التطورات أن تعرض للخطر السلام والأمن الدوليين، وربما تضاعف من خطر وقوع حالات جديدة من استخدام القوة من جانب واحد أو لشن ضربات وقائية.
    Die Inseln liegen nur ein bis zwei Meter über dem Wasser. TED ترتفع الجزيرة بمتر واحد أو مترين فقط عن سطح البحر.
    Es sind auch organische Verbindungen, in der mindestens ein Wasserstoffmolekül im Ammoniak mit einer komplexeren Gruppe ersetzt wird. TED و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus