Es wird nicht mehr lange dauern, bis die Realität sein wird, dass es die 1.000 $ menschlichen Genome geben wird, und es wird zunehmend für jedermann verfügbar sein . | TED | لن يطول الأمر قبل أن يصبح واقعاً الجينوم البشري بقيمة ألف دولار، و بالتدريج المتزايد سيكون متاحاً للجميع. |
Etwa sie zu verteilen, Experimente zu entwerfen und durchzuführen, die weit über das hinausgehen, was wir als Realität bezeichnen. | Open Subtitles | تصميم وتنفيذ تجارب تتجاوز حدود ما نعتبره واقعاً. |
Sie waren nach all den Jahren immer noch in sie verliebt. | Open Subtitles | مازلت واقعاً بغرامها . حتّى بعد مرور كلِّ هذه السنوات |
Wenn man verliebt ist, hat man natürlich Geheimnisse. | Open Subtitles | عندما يكون المرء واقعاً في الحب بطبيعة الحال يكون لديه أسرار |
Unsere Liebesschwüre und kindlichen Versprechen... gehören in eine Fantasiewelt, nicht in die Wirklichkeit. | Open Subtitles | ، نذور حبنا ، وعود طفولتنا كانت في عالم وهمي ليست واقعاً |
Ja, nun, Eigentlich... muss ich darüber mit Ihnen reden... | Open Subtitles | حسناً، واقعاً أحتاج لأصارحكَ إزاء هذا الأمر |
Mit dem Einstieg in dieses Projekt lässt sie meinen einfachen Traum, die Kraft der Sonne nutzbar zu machen, Realität werden. | Open Subtitles | وبالقيام بهذا المشروع، تجعل حلمي البسيط باستخدام الطاقة الشمسية واقعاً |
Also dies... wir... ist eine Fantasie, an die wir uns geklammert haben, aber es ist nicht die Realität. | Open Subtitles | لذا , هذا خيال تمسكنا به وحسب , لكنه ليس واقعاً |
Unser alleiniges Ziel in London ist es, geomagnetische Leistung, zu einer umsetzbaren Realität zu machen und die Investitionen des Ordens im ÖI Geschäft zu tilgen. | Open Subtitles | هدفنا الوحيد في لندن هو خلق طاقة معناطيسية وجعلها واقعاً عملياً و تدمير استثمار التنظيم في النفط |
Man muss eine Realität erschaffen, in der... nur man selbst und der Fisch existieren. | Open Subtitles | عليك أن تخلق واقعاً لا يضم سواك وتلك السمكة |
Das ist keine virtuelle Realität mehr. | TED | لم يعد هذا واقعاً إفتراضياً بعد الآن. |
Wenn das, was ich für die Realität hielt ein Traum war, dann ist es umgekehrt... | Open Subtitles | لو أنّ ما خلتُه كان واقعاً وهو بالواقع مجرّد حلم، فالعكس هو الصحيح... |
Ich habe nie jemanden so verliebt gesehen wie Cosmo damals. | Open Subtitles | لم أر أي أحد واقعاً في الحب مثل كوزمو أيامها |
Ich dachte, wegen dir war der große Mond über unserem Haus weil du so verliebt warst und du hättest mich damit aufgeweckt. | Open Subtitles | اعتقدت أنك أحضرت هذا القمر الكبير إلى منزلي لأنك كنت واقعاً في الحب و أيقظتني به |
Ich war in ein ganz anderes Mädchen verliebt. | Open Subtitles | كنت واقعاً فى حب فتاة أخرى ووالدتك رفضت علاقتنا تماماً. |
Ist denn der andere immer noch in diese Frau verliebt? | Open Subtitles | حسناً، هذا الرجل الذي كانت تخرج معه هل لا يزال واقعاً في حبها؟ |
Dass er sieht, wie toll ich Muffins mach und sich wieder in mich verliebt. | Open Subtitles | سوف يرى كم أنا رائعه بصنع الكعك ويعود واقعاً بحبي؟ |
Nein, du bleibst hier, weil du immer noch in Mom verliebt bist. | Open Subtitles | كلا ، ما بقيتَ هنا إلا لأنك مازلت واقعاً في حب أمي |
Und um den Traum zur Wirklichkeit zu machen, musst du mir nur meinen Talisman zurückgeben. | Open Subtitles | ولكي يصبح هذا واقعاً فجل ما عليك فعله... هو أن تسلّميني تلك التعويذة الصغيرة... |
Nun müssen wir das, was wir dort erreicht haben, auf die ganze Nation übertragen, damit der amerikanische Traum die amerikanische Wirklichkeit werden kann. | Open Subtitles | وعلينا تطبيق ما فعلناه هناك ونشره على نطاق الأمه ليصبح الحلم الأمريكي واقعاً |
Genau genommen habe ich Samstagnachmittag angefangen, also sind es Eigentlich eher 2 1/2 Tage. | Open Subtitles | "حقّاً، بدأتُ عصر الأحد، لذا فإنّه قد مضى يومان ونصف واقعاً" |