"والتي كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    Zusammen umfassen sie die Klugheit, von der Aristoteles dachte, dass sie die wichtigste Tugend sei. TED فمعاً يشكلان الحكمة العملية والتي كان أرسطو خبيراً بها .. وعلامة باستقامته
    Der Waffenstillstand war schon als Resolution in eine Serie von Sanktionen übersetzt worden. Meine Anweisung war es andauernd schlimme Dinge über Saddam Hussein zu sagen, die er verdiente -- er hatte ein anderes Land überfallen. TED وكان قرار وقف اطلاق النار قد تحول الى سلسلة عقوبات تفرض على العراق وكانت تعليماتي ان استمر بقول اشياء سيئة فيما يخص صدام حسين والتي كان يستحقها .. لانه احتل دولة اخرى
    Nein, bei diesem Ritual ging es um die eine Botschaft, die Ärzte ihren Patienten offenbaren müssen. TED لا بل كانت هذه الطقوس تدور حول رسالة واحدة والتي كان الأطباء بحاجة إلى ايصالها لمرضاهم.
    Es gab eine zweite, genauere Geschichte, die in einer dunklen Ecke der klinischen Literatur verlorenging und vergessen wurde. TED كما كانت توجد قصة ثانية للتوحد أكثر دقةَ والتي كان مصيرها التلاشي والنسيان في الأروقة الطبية المظلمة.
    Nach der Legende war sie die erste Sterbliche, deren brennende Neugier weltbewegende Ereignisse auslöste. TED ووفقًا للأسطورة، كانت أول امرأة فانية، والتي كان من شأن فضولها النهم أن تسبب في سلسلة من الأحداث المزلزلة.
    Mit dem süßen kleinen Mädchen, dessen Herz wie die Sonne schien? Open Subtitles ماذا حدث لتلك الفتاة الحلوة الجميلة والتي كان قلبها يشع من خلال بشرتها الرقيقة؟
    die Art, wie er Politik und Sport verband. Open Subtitles 'والتي كان ينظر إليها على أنها مجموعة الأسود الراديكالية الانفصالية'.
    Sie scheinen vernachlässigt zu haben, eine Probe der Beweise einzureichen, die ich unabhängig hätte untersuchen lassen können. Open Subtitles يبدو أنك أهملت تضمين عينة من الدليل والتي كان بإمكاني فحصها بشكل مستقل
    Alle Jahre, die er gelebt hat und hätte leben können, wenn das Schicksal gnädiger gewesen wäre. Open Subtitles جميع السنوات التي عاشها والتي كان سيعيشها، في حالة كون القدر رحيمًا
    Und Delma, die für das erste Festmahl kochen sollte. Open Subtitles ودلما والتي كان يفترض انها متعدة طعام العيد الأول العيد الأول ؟
    Noch nie eine attraktive Frau gesehen, die Model sein könnte, wenn sie nicht so gern Pizza essen würde? Open Subtitles ألم يسبق لك رؤية امرأة جميلة جذابة فاتنه من قبل؟ والتي كان يمكن أن تصبح عارضة أزياء إن لم تحب البيتزا كثيراً
    Dinge, die ich getan habe, und solche, die ich nicht getan habe und die dich und Shelley vielleicht glücklicher gemacht hätten. Open Subtitles أشياء كثيرة فعلتها وكذلك أشياء لم أفعلها والتي كان من الممكن أن تجعل حياتك وحياة شيلي أسعد
    Eines schicksalhaften Tages begegneten sie einer großen, bösen Wölfin, die eine wunderbare Überraschung für sie hatte. Open Subtitles وفي يومٍ مشـئوم، قابلت الخنازير ذئـبة ضخـمة شريرة والتي كان لديها مفاجأة بهيجة لهم
    die dir auch nach Metropolis hätten gemailt werden können, also... Open Subtitles والتي كان بإمكانك إرسالها لكِ بالعاصمة، لذا..
    die du seit mehr als zehn Jahren nicht mehr gesehen hast und die die Ehre deines Besuchs für weniger als einen Tag hatte. Open Subtitles والتي لم تزرها منذ أكثر من عقد والتي كان لها شرف رفقتك لأقل من يوم
    unter Hinweis auf ihre Resolution 47/235 vom 14. September 1993 über die Finanzierung des Gerichtshofs und ihre späteren Resolutionen zu diesem Thema, zuletzt die Resolutionen 58/254 und 58/255 vom 23. Dezember 2003, UN وإذ تشيـر إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة، وقراراتها اللاحقـة بشأن هذه المسألة والتي كان آخرها القراران 58/254 و 58/255 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 49/251 vom 20. Juli 1995 über die Finanzierung des Gerichtshofs sowie auf die späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt die Resolutionen 58/252 und 58/253 vom 23. Dezember 2003, UN وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة، وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن والتي كان آخرها القراران 58/252 و 58/253 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 56/292 vom 27. Juni 2002 betreffend die Schaffung der strategischen Materialreserve und ihre späteren Resolutionen über den Stand der Einrichtung der strategischen Materialreserve, zuletzt Resolution 60/267, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 بشأن إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي، وقراراتها اللاحقة بشأن حالة تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، والتي كان آخرها القرار 60/267،
    ferner unter Hinweis auf ihren Beschluss 50/481 vom 11. April 1996 über die Finanzierung der Mission sowie auf ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen und Beschlüsse, zuletzt Beschluss 57/559 vom 20. Dezember 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها 50/481 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996 بشأن تمويل البعثة، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن والتي كان آخرها المقرر 57/559 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 55/237 vom 23. Dezember 2000 über die Finanzierung der Mission und auf ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt Resolution 57/328 vom 18. Juni 2003, UN وإذ تشير إلى قرارها 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تمويل البعثة، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن والتي كان آخرها القرار 57/328 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus