Ich denke das deshalb, weil heute die Hälfte von uns in Städten lebt, und sich diese Zahl auf 75% erhöhen wird. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
Und ich sage dies, weil sie vielleicht denken, dass das Problem relativ neu ist. | TED | والسبب الذي يجعلني أقول ذلك أنكم ربما تظنون أن هذه المشكلة حديثة نسبيا |
der Grund hierfür ist, dass der historische Bericht in rasantem Tempo digitalisiert wird. | TED | والسبب في ذلك هو أن السجل التاريخي يتم تحويله رقمياً بسرعة كبيرة. |
Ich brauche den Grund und der Grund muss sein, dass man etwas durch die Musik sagen will. | TED | أنا بحاجة لمعرفة السبب والسبب لابد من قول شيء عبر الموسيقى. |
Es existieren aber noch keine Studien, die das Wie und warum zeigen. | TED | لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات .تبيّن الكيفية والسبب |
Das Lustige ist, dass ich auf eine Art schon dieses Leben führe, denn ich entdeckte... | TED | حسناً، الشي الطريف هو أني أيضاً لدي هذا النوع من الحياة، بطريقةٍ ما. والسبب أنني اكتشفت |
und der einzige Grund, warum eine Leiche im Müll landet, ist, wenn jemand versucht, sie loszuwerden. | Open Subtitles | مع القمامة والسبب الوحيد ان جثة هامدة تنتهي في القمامة هو عندما شخص ما يحاول |
Und sie sagen das, weil sie denken, dass sie dadurch für die Sicherheit ihrer Länder sorgen. | TED | والسبب وراء قولهم هذا أنهم يعتقدون بالقيام بهذا أو قول هذا، هم يحمون أمن بلدانهم. |
Diese Vorschläge sind bei heutigen Politikern sehr beliebt, vor allen Dingen, weil sie fast nichts kosten. | TED | هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين، والسبب الرئيسي، أنّ تكلفته لا تذكر. |
Ich schlaf nicht mehr gut. Hauptsächlich deshalb, weil Sie mich ständig anrufen. | Open Subtitles | لا انام جيدا, والسبب الأهم انك لا تدعنى انام وتكلمنى بالليل |
Wieso? weil seine Arschgeige von Boss ihn nicht weggelassen hat, oder? | Open Subtitles | والسبب هو رب عمله الحقير الذي أبى أن يتركه يرحل. |
Sie sagen nur deshalb nichts, weil sie sich für dich schämen, weil es erbärmlich ist. | Open Subtitles | والسبب الوحيد وراء سكوت الجميع . أنهم محرجين منكِ . لأنه شيء مثير للشفقة |
Hat 'ne halbe Milliarde gekostet, weil sie Monate brauchten, um die Brände zu löschen. | Open Subtitles | نصف مليار اجمالي الخسائر والسبب لأن منقبي النفط استغرقوا شهوراً لإطفائها اذاً ماذا؟ |
Und der Grund ist, dass die Nutzung von Werkzeugen schon zu Beginn und seit Tausenden von Jahren, in allem eine physische Modifikation des eigenen Selbst war. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
Und der Grund warum ich versuchte Wasser zu bekommen ist, weil Wasser das durch Stollen fließt säuerlich wird und beginnt die Mineralien aufzunehmen die es aus dem Felsen löst. | TED | والسبب الذي جعلني اهتم بالحصول على المياه هو ان الماء الذي يمر عبر المناجم يصبح حامضي مما يجعله يحت الصخور فيحمل المعادن من داخل المنجم الى خارجه |
Und ich glaube, der Grund, warum das so interessant für Sie wäre ist, dass das Bewusstsein so interessant ist. | TED | والسبب الذي أعتقد أنه سيكون برنامجاً مفضلاً لكم هو أن موضوع الوعي موضوعٌ مثير. |
Und der Grund, warum ich mich so geehrt fühle hier zu sein heute in Indien zu sprechen ist, dass Indien der traurige Ruhm vorauseilt das Zentrum mit den meisten Kopfverletzungen weltweit zu sein. | TED | والسبب في تشريفي بكوني هنا اليوم في الهند هو أن الهند لديها التميزالمحزن بكونها عاصمة الحوادث الدماغية في العالم. |
der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt. | TED | والسبب أن تلك المعضلة ظهرت أن التعلم الاجتماعي ماهو إلا سرقة بصرية. |
Und der Grund warum ihre Information als wertvoll gilt ist, weil sie sonst niemand hat. | TED | والسبب وراء أن هذه المعلومات لديها قيمة أنه لا يستطيع أي أحد غيرهم الوصول إليها. |
Ich möchte wissen, wer das tat und warum. | Open Subtitles | كنت ترغب في معرفة الجهة التي والسبب في ذلك. |
und warum hat die Familie Montrose wieder ihre Finger im Spiel? | Open Subtitles | والسبب في مونتروز الأسرة مرة أخرى كان له يد؟ |
und warum du es mir damals erzählt hast. | Open Subtitles | والسبب الذي دفعكِ لتخبريني حين فعلتِ ذلك، لإنقاذي |
Der Pickup-Truck oben rechts will auf die linke Spur wechseln, denn vor ihm ist die Straße gesperrt. Also muss er ausweichen. | TED | في الأعلى على اليمين يمكن أن ترى شاحنة نقل ستذهب إلى اليسار والسبب أن الطريق أمامها مغلق، لذا يجب أن تخرج عن الطريق. |
und der nächste Grund zur Hoffnung ist – die Natur ist erstaunlich widerstandsfähig. | TED | والسبب التالي للأمل-- عودة الطبيعة بصورة مدهشة. |