"والمخلوقات" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Wir sollten zurückgehen. Es wird bald dunkel, und meistens kommen sie nachts. Meistens. Open Subtitles يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص
    Die Insekten und andere Arten können die Pollen direkt an ihren Bestimmungsort bringen. TED ان الحشرات والمخلوقات الاخرى يمكنها ان تنقل حبة لقاح واحدة وتنقلها الى المكان المفروض الوصول اليه مباشرة
    Seit frühester Kindheit brenne ich für den Schutz der Natur und der Kreaturen in ihr. TED لقد كان لدي شغف لحماية البيئة والمخلوقات بها منذ أن كنت صغيرة.
    Ich bin hier, um sie zu verpflichten, uns dabei zu unterstützen, die Art und Weise zu verändern, wie Menschen und andere Kreaturen Dinge fertigbringen. TED أنا هنا لِحَشد هِمَمِكُم في المساعدة على إعادة تشكيل قصة كيفية تعاطي البشر والمخلوقات الأخرى لإنجاز أهدافها.
    und ich hoffe, Jill Tarters Wunsch, Erdlinge miteinzubeziehen, schließt Delfine und Wale und andere Meeresbewohner mit ein, auf dieser Suche nach intelligenten Lebensformen in den Weiten des Universums. TED ويحدوني الأمل في أن تشمل أمنية جيل تارتير للكائنات الأرضية الدلافين والحيتان والمخلوقات البحرية الأخرى في هذا السعي لايجاد حياة ذكية في أماكن أخرى من الكون.
    Überraschenderweise ruft es auch menschliche, künstliche, zukünftige und außerirdische Assoziationen hervor. TED ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان
    Er war besonders grausam zu kleinen, hilflosen und harmlosen Wesen. Open Subtitles كان شديد القسوة مع الصغائر مع العاجزيين والمخلوقات الأليفة
    Normalerweise sehen wir Zauberwesen und Trolle nicht. Open Subtitles الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى الجن والمخلوقات الغريبة
    Dort steht menschliche Aktivität im Einklang mit dem Schutz von Arten, Böden und Landschaften. Open Subtitles لقد انشاءت مساحات حيث يمكن للناس ممارسة نشاطاتهم خطوة جيدة نحو انقاذ الموارد والمخلوقات والمناظر الطبيعية
    Ich saß auf dem Schoß meines Daddys und er las mir die Geschichten über deren rachsüchtige Götter und großartige, wunderbare Kreaturen vor. Open Subtitles لقد أعتدت الجلوس على فخذ أبي بينما يقرأ لي تلك القصص العامرة بألههتهم الحانقة والمخلوقات الغريبة الخارقة.
    Vielen Dank, dass Sie uns Ihre Verschwörungen von Regierung und Aliens mitteilten. Open Subtitles شكراً جزيلاً لإطلاعنا بأمور مؤامرات الحكومة والمخلوقات الفضائية
    Es ist ein magischer Ort voll atemberaubender Lightshows und bizarren, wundersamen Kreaturen, fremden Lebensformen, die Sie auf unserem eigenen Planeten sehen können. TED انه عالم سحري مليئ بالانواء الرائعة وعروض الضوء والمخلوقات المميزة التي تشبه كائنات الفضاء والتي لا تتطلب منكم السفر الى خارج الكوكب من اجل مشاهدتها
    Als der Fuchs an die Reihe kam und andere, wie der Hund und die Katze, der Falke und das Wiesel, Open Subtitles حينما خُلق الثعلب والمخلوقات الأخرى مثل الكلب والهرّة... الصقر وابن عُرْس...
    Du weißt, wenn man anfängt über Raumschiffe und Aliens zu reden, lachen einen die Menschen aus. Open Subtitles كما تعلم, فعندما تبدأ وتكون مشتت الذهن حول سيفنة الفضاء , والمخلوقات الفضائية... سينظر الناس إليك بسخرية.
    Unter ihrem ruhigen Wasser liegt ein echtes Klärwerk, in dem Pflanzen und Mikroorganismen geduldig Wasser filtern und alle Verschmutzungen verdauen. Open Subtitles تحت هذه المياه الهادئة تكمن النصانع الحقيقة حيث النباتات والمخلوقات المجهرية تعمل على تنقية الماء بروية وتمتص كل انواع التلوث
    Verhaltensforscher beschreiben Biber als sanft, klug, fröhlich und verspielt. Open Subtitles "لقد وجد علماء سلوك الحيوان القنادس أن يكون لطيف، والمخلوقات المنطق "أن تحب للعب النكات العملية.
    und die Tiere, die in ihnen leben. Open Subtitles ... والمخلوقات التي تعيش فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus