genauer gesagt heißt das, dass der Durchschnittsmensch einen sozialen Fortschritt vergleichbar mit dem heutigen Kuba oder Kasakhstan erlebt. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
Ich bin Unterwasserforscherin, genauer gesagt Höhlentaucherin. | TED | أنا مستكشفة ما تحت الماء، وبشكل أكثر تحديدًا غطاسة كهوف. |
Eine, die den Krieg ein für alle Mal beenden kann. | Open Subtitles | الذي يمكن أن ينهي هذه الحرب مرة واحدة وبشكل نهائي |
Sie wissen, wir können einflussreiche Männer ausschalten, ein für alle Mal und ohne jede Einschränkung. | Open Subtitles | تعرف أن بإمكاننا إيقاف أي شخص بالقوة للأبد وبشكل قاطع. |
Ich habe diesen Monat mit Nachtschichten begonnen, und irgendwie schaffe ich alles nicht. | Open Subtitles | لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه |
und irgendwie seid Ihr zur Spitze der Großen Pyramide von Meereen aufgestiegen. | Open Subtitles | وبشكل ما، ها أنت قد صعدت إلى القمة العظيمة لهرم ميرين |
Organisierte kriminelle Gruppen sind darüber hinaus tief in die illegale Schleusung von Migranten und den unerlaubten Handel mit Feuerwaffen verstrickt. | UN | والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية. |
genauer gesagt, die semantische Umgebung war nicht wichtig, sondern die Schnelligkeit und die Länge der Sprünge von einer semantischen Gegend in die andere. | TED | وبشكل أكثر تحديدا، وهي ليست الكشف عن مواقع الكلمات في الهياكل الدلالية. ولكن الكشف عن سرعة ومدى تنقل الكلمات بين الهياكل الدلالية. |
genauer gesagt starteten wir eine Website, openROV.com, auf der wir unsere Intentionen und Pläne teilten. In den ersten Monaten haben nur Eric und ich die Foren benutzt, aber bald bekamen wir auch Feedback von Tüftlern und Hobbybastlern und schlussendlich auch von echten professionellen Meerestechnikern, die uns einige Vorschläge machten. | TED | وبشكل دقيق، قمنا بإنشاء هذا الموقع openROV.com وقمنا بمشاركة أهدافنا وخططنا خلال أشهر قليلة، فقط إريك وأنا من كان يتحدث عبر المنتديات ولكن بعدها بوقت قصير، بدأنا بتلقي ردود وآراء من مصنعين وهواة ثم من مهندسي محيطات محترفين والذين كانت لديهم اقتراحات لما يفترض بنا عمله. |
genauer gesagt, die Geburten. | Open Subtitles | وبشكل أكثر تحديد الولادة |
genauer gesagt, möchte ich darüber reden, was danach passiert. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} وبشكل أدقّ، أودّ التحدّث عمّا بعده. |
genauer gesagt, irgendjemand entgeht uns. | Open Subtitles | وبشكل أكثر تحديدا، نحن نفقد شخص ما ... |
Beim Pferderennen gewinnen, bis du ein für alle Mal ausgesorgt hast? | Open Subtitles | ... وتَلْعبُمع الخيولَ، وتصبحُ غني وبشكل مستقل ؟ |
Somit verspreche ich euch... heute Abend... ein für alle Mal, werden wir den Schleier zurückziehen und uns zeigen als die, die wir wirklich sind. | Open Subtitles | -لذا أعقد هذا الوعد لكم .. الليلة .. وبشكل نهائي.. |
Wir beenden das jetzt ein für alle Mal . | Open Subtitles | نحنُ سنذهب وضع حداً لذلك وبشكل نهائيّ |
Du schwimmst gelassen auf dem Rücken durch die große Kloschüssel des Lebens, und irgendwie lässt dich das alles völlig kalt. | Open Subtitles | أنتَ تعوم في دوامة من المشاكل وبشكل ما لا تؤثر عليك |
Ich weiß, es sieht lustig und irgendwie niedlich aus. | TED | أعلم، هذا مضحك وبشكل ما لطيف أيضاً. |
und irgendwie fühlt es sich vertraut an. | Open Subtitles | وبشكل ما أحس أنها قريبة من قلبي |
Wir haben Mitgefühl, tief und selbstlos, für alle, die wir persönlich kennen, aber diese Empathie geht kaum über diesen Kreis hinaus. | Open Subtitles | بوسعنا أن نهتم بشدة وبشكل غير أناني حول هؤلاء الذين نعرفهم. لكن نادراً ذلك العطف يمتد إلى ما وراء رؤيتنا. |
tief besorgt über die wachsende Gefahr der Verknüpfung von Terrorismus und Massenvernichtungswaffen und insbesondere über die Möglichkeit, dass Terroristen den Erwerb von Massenvernichtungswaffen anstreben, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |