Insgesamt weist das System eine größere Kohärenz auf, und seine verschiedenen Bestandteile arbeiten besser zusammen. | UN | وبشكل عام، فإن النظام يظهر تماسكاً أكبر، وتعمل عناصره المتباينة معا على نحو أفضل. |
Das hier war ihr Zufluchtsort, damit sie in der Stadt in Ruhe arbeiten konnte. | Open Subtitles | يبدو أنها كانت تستخدم هذا المكان كملاذ لتبقى في المدينة وتعمل في عزلة |
Jetzt wohnt Muriel in der Bronx und arbeitet in einem Nagelstudio. | Open Subtitles | موريل تعيش في برونكس الآن وتعمل في محل لطلاء الأظافر |
Sie lebt bei ihrem Vater und arbeitet stundenweise... als Sekretärin. | Open Subtitles | تعيش مع والدها وتعمل بدوام جزئ كاسكرتيره |
Warum kommst du nicht einfach nach der Schule hierher... und arbeitest hier in der Rush Hour für mich? | Open Subtitles | لما لا تأتي بعد المدرسة وتعمل فقط في ساعات الذروة ؟ |
Du sagst also, du steckst hier fest und arbeitest für die Besatzer... wegen deines Geschirrspülers? | Open Subtitles | أجل. بهذا أنتَ تقول أنّك عالقٌ هنا وتعمل للإحتلال.. |
Man muss Parteimitglied werden und sich langsam in den Rängen der Partei hoch arbeiten, bis man vielleicht eines Tages an einem Tisch sitzt, an dem Entscheidungen getroffen werden. | TED | عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار |
Doktor der Astrophysik. Sie hat wichtige Arbeit zu tun. | Open Subtitles | بروفسورة في الفيزياء الفلكية وتعمل على عمل مهم |
Es tilgt Geheimnisse und funktioniert, wie das Färbemittel des kleinen Mannes, beschmutzt jeden, der deinen Müll durchsucht. | Open Subtitles | إنها تمحو الأسرار وتعمل كعلبة صباغ لرجل فقير تصبغ أي أحد يبحث في نفاياتك |
Nehmen Sie sich was Leichtes vor. arbeiten Sie die Löschliste ab. | Open Subtitles | لمَ لا تأخذ أستراحة لبقية اليوم، وتعمل على حذف الملفات؟ |
Wieder andere arbeiten an der Beilegung von Konflikten und dem Brückenschlag vom Frieden zur Entwicklung. | UN | وتعمل عناصر أخرى في حل الصراعات وبناء جسور الانتقال من السلام إلى التنمية. |
Nun ja, um gut zu lieben und zu arbeiten benötigt man Klugheit. | TED | ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص فانت تحتاج الحكمة |
Und wenn wir es haben, werden wir entscheiden, wieviele km wir fahren, in welchem Reisemodus, wo wir leben und arbeiten. | TED | وإذا حصلنا عليها، ستقرر كم عدد الأميال التي سقود فيها السيارة، ما هي طريقة السفر، أين تسكن وتعمل. |
Sie ist sicher schön und arbeitet die ganze Zeit an einem kleinen Zeichentisch. | Open Subtitles | يجب أن تكون جميلة وتعمل طوال الوقت على طاولة الرسم الصغيرة |
S.H.I.E.L.D. geht es prächtig und arbeitet mit Ihre Regierung, um uns zuvorzukommen. | Open Subtitles | شيلد نشطة وبحال جيدة وتعمل مع حكومتك للتفوق علينا |
Die Wirtschaftsgemeinschaft Westafrikanischer Staaten (ECOWAS) legt Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors fest und arbeitet mit einzelstaatlichen Behörden und internationalen Partnern in Côte d'Ivoire sowie in Liberia und Sierra Leone zusammen. | UN | وتضع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية بشأن إصلاح قطاع الأمن وتعمل مع السلطات الوطنية وشركاء دوليين في سيراليون وكوت ديفوار وليبريا. |
Eins, du endest auf einem Pfahl und arbeitest als toter Mann für mich. | Open Subtitles | واحد، تنتهي قتيلًا على الرزّة وتعمل لديّ كرجل ميّت. |
Du kommst mit mir und arbeitest am Drehbuch. | Open Subtitles | تأتى معى الى هناك وتعمل على هذا النص |
Du bist im guten alten Jahr 2000, und arbeitest bei Pinuccis Pizza. | Open Subtitles | إنك في العام 2000 السعيد. وتعمل لدى بيتزا "بانوتشي". |
Bei weiterer Unsicherheit über die nukleare Lage, vier Monate nach dem großen Erdbeben und einem verheerenden Tsunami, wurde immer noch kein umfassendes Wiederaufbauprogramm gestartet. Die daraus resultierenden wirtschaftlichen Unsicherheiten lassen Jahre schwachen Wachstums und sich verschlechternder Schuldenlage erwarten. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه تظل اليابان واهنة ضعيفة. فبعد مرور أربعة أشهر على الزلزال الأعظم، وموجة التسونامي المدمرة، ونشوء الشكوك النووية اللحوحة، لم يبدأ بعد برنامج شامل لإعادة التعمير. وتعمل الشكوك الاقتصادية الناجمة عن ذلك على تفاقم سنوات من النمو الناقص وتدهور ديناميكيات الدين العام. |
Warum schmeißt einer wie du seinen Job bei der Bank und fährt mit einem nicht registrierten Taxi zur Arbeit in einer Räuberhöhle? | Open Subtitles | لماذا تريد ترك العمل بالبنك في قسم الحساب الآلي؟ وتعمل لوحدك هنا وسط الغجر... َ |
Es ist intuitiv und funktioniert ziemlich gut. | TED | لذا فهي طبيعيةٌ ، وتعمل بشكلِ جيد. |
Auf Ersuchen der Regierung Sri Lankas gewährt das System der Vereinten Nationen Entwicklungs- und humanitäre Hilfe, um diesen Prozess zu unterstützen und zu fördern. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة، بناء على طلب حكومة سري لانكا، على تقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية اللازمة لدعم هذه العملية وتعزيزها. |