Und die Kommentare strömten herein. Und Okolloh sammelte sie. und sie veröffentlichte sie. | TED | وبدأت التعليقات في الإدلاء بهذه المعلومات. وتقوم أوكوللو بتجميعها وترتيبها ثم نشرها. |
und sie ist eine Unternehmerin in einer Firma im Silicon Valley und sie benutzt ihre Kontakte, um eine sehr erfolgreiche Venture-Capitalist-Geberin zu werden. | TED | كانت عاملة في شركة في وادي السيليكون، وتقوم باستخدام علاقاتها لتصبح مضاربة مالية ناجحة جدا. |
Die Männchen werden in kleine Behälter verpackt und der Wagen fährt die Straße entlang und sie lassen Männchen auf der Fahrt frei. | TED | تم وضع الذكور في قدور صغيرة وتقوم الشاحنة بشق الطريق، وهم يقومون بإطلاق الذكور كلما تقدموا في الطريق. |
Und ja, man kann Künstler in großer Zahl anstellen, ein Technologieunternehmen aufbauen und erfolgreich sein. | TED | وأجل، يمكنك توظيف مجموعة من الفنانين وتقوم ببناء شركة تكنولوجية وتحصل على أرباح هائلة. |
Ich sage ihm, wir sind in den Flitterwochen, und du ziehst ein Exemplar von Churchill raus. | Open Subtitles | أخبرته أننا في شهر العسل وتقوم أنت بسحب كتاب وينستن تشرشل |
Sie kühlt sein Reich mit Frühlingsluft ab und bläst Hitze hinauf an die Oberfläche und bringt so den Sommer. | TED | إنها تلطف جو مملكة نفوذه بهواء ربيعي وتقوم بتهوية السطع مشكلةً الصيف |
Du hast deine normalen Carter-Sachen gemacht, als wäre nichts. | Open Subtitles | وكنت انت عاريا وتتجول وتقوم باعمال كارتر العادية |
Da kannst du viel lernen. | Open Subtitles | الطريقة التي تضع بها قدماك في ظهري وتقوم بدفعي |
Diese Hohlräume in Ihrem Kopf und Hals vibrieren, und sie filtern die Klangquelle, um Konsonanten und Vokale zu erzeugen. | TED | هذه هي الحجرات الموجودة في برأسك وعنقك التي تهتز، وتقوم فعلاً بترشيح صوت المصدر هذا لتصدر الحروف الساكنة وحروف العلة. |
Die Herausforderung ist dabei, Bobs Nachricht zu nehmen und sie zu Alice zu bringen, ohne dass der Server die Nachricht lesen kann. | TED | التحدي هو أن تأخذ رسالة بوب وتقوم بايصالها لأليس بطريقة لا يمكن للخادم أن يقرأها. |
Wir haben unglaublich leistungsstarke Computer und sie tun anspruchsvolle Dinge, oft mit riesigen Datenmengen. | TED | لدينا حواسيب قوية بشكل لا يصدق، وتقوم بأمور معقدة بشكل مدهش، غالباً مع معطيات بحجم ضخم. |
Was sie also begann, war, ihm Pinguine zu bringen, lebendig, und sie vor ihn zu legen. | TED | إذاَ ما فعلته كان أنها بدأت بجلب البطاريق إليه، حية، وتقوم بوضعها أمامه. |
Und so kaufen Sie diese und bringen sie nach Hause und sie zerstören damit vollkommen Ihre Wohnungseinrichtung. | TED | تشتريهم، تجلبهم الى البيت، وتقوم بتشويه الديكور داخل منزلك. |
Und die Idee ist, dass man Brillen macht und sie selbst anpasst und das löst das Problem. | TED | والفكرة هي أن تصنع نظارات، وتقوم بضبطها بنفسك وذلك يحل المشكلة. |
Das ist natürlich eine sehr primitive Maschine, aber wir arbeiten auch an Mikro-Versionen. Hoffentlich werden die Würfel wie Puder, das man wo hinzugibt. | TED | طبعا، هذه آلة بسيطة جدا ولكننا نعمل على نسخة متناهية في الصغر منهم ونأمل أن المكعبات ستصبح مثل البودرة وتقوم بسكبها |
man nimmt das Leben und schneidet alle Geschwüre der Ungerechtigkeit heraus. | Open Subtitles | انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم |
man kann sie aus dem Drucker nehmen und implantieren. | TED | يمكنك أن تخرج ذلك التركيب من الطابعة وتقوم بزراعته. |
Ich kämpfte, damit du in die Bar konntest. und du jagst sie in die Luft. | Open Subtitles | لقد تشاجرت من اجل ان اخرجك من الحانة وتقوم انت بعدها بتفجير المكان اللعين كله |
Ja, du weißt schon, wie du dich bei deiner Arbeit manchmal in einem Labor wiederfindet, und du,...du etwas umstößt. | Open Subtitles | نعم .. أنت تعلم أحيانا يضطرك العمل إلى أن تدخل المختبرات وتقوم بإسقاط شيء ما |
Wenn du verlierst, dann bleibst du, erweiterst du deine Wettbewerbsklausel und du bekommst eine Chance, dir deinen Namen in den Kanzleinamen zu verdienen. | Open Subtitles | إذا خسرت، ستبقى وتقوم بتمديد عقد اللاتنافسية وتحظى بفرصة لتضع اسمك على الباب |
Es nennt sich "Pop-Up Resource Village" und bringt eine ganze Reihe von Ressourcen zu isolierten Gemeinden im Großraum von San Francisco. Das beinhaltet mobile medizinische und soziale Dienste und Aufklappläden. | TED | تُدعى قرية اللجوء المنبثقة، وتقوم بجلب جميع أنواع الموارد للمجتمعات المعزولة في سان فرانسسكو، بما في ذلك الخدمات الطبية المتنقلة، الخدمات الاجتماعية والمحلات. |
Heutzutage kann man sich zurücklehnen -- man liegt auf dem Fußboden im Wohnzimmer, schlürft Bourbon und bringt sich selbst irgendeine Sprache bei mit wunderbaren Kollektionen, wie Rosetta Stone. | TED | أما اليوم فيمكنك الاستلقاء جانباً -- على الأرضية بغرفة المعيشة، تحتسي مشروباً، وتقوم بتعليم نفسك أي لغة ترغب بتعلمها باستخدام تشكيلات رائعة من المواقع الالكترونية مثل روزيتا ستون. |
-Und wenn, wenn er einwilligt, können wir... -Was? Hörst du jetzt mal auf, so 'ne Pussy zu sein und ziehst deine Unterhose aus? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تكون عاهرا وتقوم بخلع ملابسك ؟ |
Oder du bleibst hier, kümmerst dich um deine Schwester, und tust etwas wirklich Gutes. | Open Subtitles | أو يمكنك أن تبقى هنا وترعى شقيقتك وتقوم بعمل طيبٍ بحقٍ |
erneut erklärend, dass der Dialog zwischen den Kulturen ein alle einschließender Prozess ist, der innerhalb der Kulturen und zwischen ihnen stattfindet und in dem der kollektive Wunsch zum Ausdruck kommt, zu lernen, vorgefasste Meinungen aufzudecken und zu untersuchen, gemeinsame Sinngebungen und Grundwerte aufzuzeigen und verschiedene Perspektiven in diesen Dialog einzubeziehen, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الحوار بين الحضارات عملية تجري بين الحضارات وداخلها، وتقوم على الإدماج وعلى الرغبة الجماعية في التعلم وكشف المسلمات ودراستها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية، وتكامل وجهات النظر المتعددة من خلال الحوار، |