Aber diese Kids fanden sich selbst am richtigen Ort, zur richtigen Zeit Und das Mädchen das dort sitzt, hatte sehr viel Glück. | Open Subtitles | ولكن أعتقدُ بأن هؤلاء الصبية قد وجدوا أنفسهم في نفس المكان و بنفس التوقيت وتلك الفتاة الجالسة هناك محظوظة لذلك |
Und das ist die Freiheit der Mobilität, die mein Urgroßvater den Menschen brachte und die heute genauso gefährdet ist wie die Umwelt. | TED | وتلك هي حرية الانتقال التي قدمها جدي الاول الى الناس يتم تهديدها الان ,تماما مثل البيئة |
Beobachtet die Straßenecke, diese Tür da drüben Und diese Fenster da! | Open Subtitles | لا تطلقوا النار .أبقوا أعينكم على هذا الباب وتلك النوافذ |
Und diese chinesische Braut im Delikatessenladen. Sie versteht unsere Bestellung immer richtig. | Open Subtitles | وتلك الموظفه في المطعم الصيني كانت دائما تاخذ طلباتنا بالشكل الصحيح |
- Da draußen gibt es WiIdkatzen. und die kennen kein Pardon. | Open Subtitles | إنه الموسم الذي يكثر به النمور وتلك النمور لا تمزح |
Damals im Juni 1993 ging der Unbekannte zum Glück weg, aber andere Familien hatten viel weniger Glück Und dieser Gedanke bewegte mich weiterzuforschen. | TED | لحسن الحظ، في يونيو 1993، رحل زائرنا المجهول، لكن عائلات أخرى كانت أقل حظاً بكثير، وتلك كانت الفكرة التي حفّزت بحثي. |
Und das ist die Message, die ich für Sie habe. | TED | وتلك هي الرسالة التي اريدكم ان تأخذوها معكم سوف اعطيكم اياها |
Und das ist eine sehr gute Neuigkeit, denn es zeigt sich, dass wir sehr gut sind im kollektiven Handeln mit digitaler Technik. | TED | وتلك أخبار جيدة، لأنه يبدو أننا جيدون جدا في الأعمال الجماعية بالتكنولوجيا الرقمية. |
Und das war ein echtes Geschenk, das sie dem Publikum gaben. | TED | وتلك كانت هدية حقيقية قدمتها لهذا الجمهور. |
Und das Material veranlasste den Körper seine Heilreaktion wieder anzuschalten, was er davor nicht getan hat. | TED | وتلك المادة تحفز الجسد لتعود قدرته على معالجة تلك الجراح التي كان قد فقدها من قبل |
Und das sind die heutigen Konstellationen. | TED | وتلك هي التشكيلات. تلك هي تشكيلات اليوم. |
Und das ist nichts Angenehmes, wenn man so etwas gewöhnt ist. | TED | وتلك تجربة غير جيدة عندما كنت معتاد على مثل هذه الخبرات |
Ich, welcher durch Gott eingesetzt wurde werde diese Unstimmigkeiten untergehen sehen Und diese Missstände korrigieren. | Open Subtitles | أنا, الذي عينه الرب كنائب له هنا سأرى هذه الانقسامات تنقرض وتلك التحريفات تصحح |
Wir sind mitten im Nirgendwo Und diese arme Frau liegt tot vor Ihrem Tor. | Open Subtitles | نحنُ على بعد 50 ميلاً من العدم وتلك المرأه المسكينه توفت خارج بوابتك |
Ich meine, die Geschichte war nicht irgendeine Geschichte, Und diese Frau war nicht wirklich eine Frau. | Open Subtitles | أعني بأن تلك القصة لمْ تكن كأيّ قصةٍ قديمة، وتلك المرأة لمْ تكن بالفعل إمرأة. |
Es war also etwas merkwürdig, diese Bilder Und diese Augen zu sehen, die mich durch ein Fernsehgerät anstarrten. | TED | لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز. |
Sie haben schwarze, unheimliche Augen Und diese Flecken auf ihrem Körper. | TED | وتلك الاعين السوداء المبهمة والنقاط المبعثرة على اجسادها |
Der Junge ist mein Sohn Und dieser Junkie gibt ihm gleich Stoff. | Open Subtitles | ذلك الفتى هو إبني وتلك الحمقى على وشك أن تعطيه مُخدِرًا |
Und dieses Gerät kann Operationen ermöglichen und Leben retten, weil es speziell für diese Umgebung entwickelt wurde. | TED | وتلك الآلة قادرة على تمكين العملية الجراحية وإنقاذ الأرواح لأنها صممت بناء على هاته البيئة. |
Das ist unser Lieblingscafé. Ja Und da trete ich manchmal auf. | Open Subtitles | وتلك هى الكافيتريا التى اعزف فيها الموسيقى |
Das hier ist ihre Tochterkolonie, das hier ist ihre Tochterkolonie zweiter Generation, und dies die Tochterkolonien dritter Generation. | TED | فها هي المستعمرة الابنة، وها هي المستعمرة الحفيدة لها، وتلك المستعمرة هي ابنة حفيدتها. |
besorgt darüber, dass es für den Generalsekretär nach wie vor schwierig ist, den Zahlungsverpflichtungen für die Truppe, wozu auch die Kostenerstattung an die derzeitigen und die früheren truppenstellenden Staaten gehört, regelmäßig nachzukommen, | UN | وإذ يقلقها أن الأمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تساهم حاليا بقوات وتلك التي أسهمت فيما مضى، |
Wir bitten die Generalversammlung, so früh wie möglich während ihrer sechzigsten Tagung auf der Grundlage ihrer Prüfung der aus der Evaluierung hervorgehenden und vom Generalsekretär abgegebenen Empfehlungen Maßnahmen zu beschließen; | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير خلال دورتها الستين في أقرب مرحلة ممكنة، بالاستناد إلى نظرها في التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم وتلك المقدمة من الأمين العام؛ |
Die neuralen Netzwerke für eine normale Schlafveranlagung und diejenigen, die für geistige Gesundheit sorgen, überlappen einander. | TED | الشبكات العصبية التي تتيح لك النوم العادي، تعطيك النوم العادي، وتلك التي تعطيك الصحة النفسية العادية متداخلة. |