"وجعل" - Traduction Arabe en Allemand

    • und ließ
        
    • damit
        
    • und die
        
    • zu machen
        
    Er schloss Rumsen ein und ließ es Peggy Olson machen. Open Subtitles أقفل المكتب على رامسن وجعل أولسن تتولى الحديث
    Der Große Geist brachte die Prinzessin dazu, zu springen, und ließ Jesus am Kreuze sterben. Open Subtitles الروح المقدسة جعل الأميرة تقفز من المنحدر وجعل المسيح يموت على الصليب
    Er kam ins Krankenhaus,... ..winkte mit seiner Hand und ließ alle verschwinden. Open Subtitles لوح بيده وجعل كل شخص يختفي
    Unser Ziel für das nächste Jahr ist die Marktreife der Wasserkanarie und der freie Zugang zur Hardware, damit jeder zur Entwicklung und Evaluation beitragen kann, damit wir dieses Problem gemeinsam anpacken können. TED هدفنا في السنة المقبلة هو جعل كناري المياه جاهزا للميدان وجعل الجهاز مفتوح المصدر بحيث أن أي كان يمكن أن يساهم في التطوير والتقويم، بحيث يمكننا معالجة هذا المشكل معا.
    Sie sind dort zur Kontrolle, damit die Schiffsrouten offen bleiben und das Öl verfügbar bleibt. TED إنها موجودة هناك للتحكم، لإبقاء خطوط الشحن مفتوحة وجعل النفط متوفرا.
    Wir brauchten ein Zehntel von dem, was es kosten würde, diese Städte zu bauen, and so war es uns möglich, es rentabel und die Wirklichkeit zu einem Traum zu machen. TED لقد أزلنا فاصلة عشرية من ما تكلفه صناعة هذه المدن وهذا ما سيمكننا من التوسع وجعل هذا الحلم حقيقة
    Die Alternative, die von Mahatma Gandhi vorgeschlagen wurde, war, Armut zu institutionalisieren und dauerhaft zu machen. TED البديل، الذى عُرض بواسطة ماهاتما غاندى، كان يهدف إلى تأسيس كيان مؤسسى وجعل الفقر دائم.
    Er wusste, dass wir ihn für den Mörder von Elena halten würden, also... hat er seinen Arsch gedeckt, und ließ jemanden anders die Tat begehen. Open Subtitles علم بأنّنا سنبقض عليه لمقتل (أراينس)، لذا... حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل
    Doch indem ich meine Liebe nicht zurückhalten konnte und das Waisenhaus zu seinem Zuhause machte, hatte ich damit eine richtige und ewige Waise geschaffen? Open Subtitles لكن الأخفاق في كبح الحب وجعل ملجأ الأيتام منزلة هل خلقت يتيم أبدي وحقيقي؟
    Wir werden Rohre installieren um die Luft zu befeuchten damit der Staub fällt Open Subtitles سنعمل على تركّيب أنابيب لترطيب الهواء وجعل الغـبار يسقط
    Moment, also hat jemand die Klimaanlage absichtlich angestellt und die Fenster geöffnet, damit es hier kalt wird. Open Subtitles مهلاً. لذا إن لم يقُم أحدهم بفتح التكييف الهوائي، و فتح النوافذ بأكملها وجعل الجو شديد البرودة هنا،
    Der Plan war es ihn zu töten damit es so aussieht, als ob es die Jamaikaner waren. Open Subtitles كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك.
    Aber wie wäre es, wenn wir das Ganze einmal umdrehen und die digitalen Informationen stattdessen uns erreichen? TED لكن ماذا عن عكس هذا الدور وجعل المعلومات الرقمية تصل إلينا بدل ذلك؟
    So wird es uns möglich, personalisierte Medikamente in die Dritte Welt zu bringen, zu Kosten die wirklich machbar sind, und die Welt sicherer zu machen. TED إذاً فهذا سيتيح لنا إنشاء علاجات أدوية شخصية في العالم الثالث بتكلفة ممكنة التحقيق وجعل العالم مكاناً أكثر أمنا.
    LP: Ja, und Platz zu sparen und das Leben besser zu machen. TED ل.ب: أجل،وعن توفير الفضاء، وجعل الحياة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus