Und Selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, | Open Subtitles | وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث |
Selbst wenn unser Wissen sicher aufbewahrt wird, muss es doch den schleichenden Kräften widerstehen, die die Bibliothek zerstört haben: Angst vor Wissen und der arrogante Glaube, die Vergangenheit sei obsolet. | TED | وحتى إذا كان مخزوننا من المعرفة آمنًا مادياً، سيظل عليهم مقاومة القوى الأكثر خبثاً التي دمرت المكتبة: الخوف من المعرفة والاعتقاد المتعجرف بأن الماضي هو شيء منتهي الصلاحية. |
Selbst wenn ich es bis nach draußen schaffen würde, wohin dann? | TED | وحتى إذا خرجت من السيارة، إلى أين سأذهب؟ |
Selbst wenn wir das Stargate finden, wird es nicht leicht. | Open Subtitles | وحتى إذا حددنا مكان ستارجيت ترك هذا العالم سيكون صعب |
Und Auch wenn nicht, wird er es nicht wagen Dir etwas anzutun. | Open Subtitles | وحتى إذا لم يعلم,فإنه لا يستطيع أن يفعل لك أى شىء. |
Ich hab' nichts gesehen, und Selbst wenn, würd' ich Ihnen nichts sagen. | Open Subtitles | . أنا لم أرى أى شخص , وحتى إذا رأيت , أنا لن أخبرك |
Selbst wenn Sie an Glückssträhnen glauben, sollten Sie wissen, dass sie alle mal zu Ende gehen. | Open Subtitles | وحتى إذا تعتقد في ما يسمّى بالشرائط المحظوظة، أنت يجب أن تعرف هم جميعا ينتهون في النهاية. |
Selbst wenn ich verrückt genug dafür wäre, kann ich es nicht tun. | Open Subtitles | وحتى إذا كنت مجنون كفاية لأرغب بذلك , لا أستطيع |
Selbst wenn ich helfen wollte, kann ich nicht. | Open Subtitles | وحتى إذا أردت مساعدتكم لا أعرف من أين أيدأ ؟ |
Selbst wenn du so viel zunimmst, dass ich deine Vagina nicht mehr finde. | Open Subtitles | وحتى إذا أصبحت سمينه لايمكننيأن أجدمهبلكِ. |
Und Selbst wenn wir den Zaun und die Kameras und die Armee von Wachen überwinden,... | Open Subtitles | وحتى إذا تخطينا السياج والكاميرات ورجال الحماية |
Und Selbst wenn nicht, lass uns eine schöne Zeit verbringen. | Open Subtitles | وحتى إذا لن أفعل، فلنقضي وقتاً ممتعاً اتفقنا؟ |
Und selbst, wenn du dich selbst entfeet hast, würde sich das niemals richtig anfühlen, bis wir nicht den Mörder unserer Eltern gefunden haben. | Open Subtitles | وحتى إذا ما نزعت عن نفسك قوي الجنيات، فلن تشعري بشعور جيد أو ترتاحي إلى أن نكتشف... من الذي قتل أبوينا. |
Und Selbst wenn es nicht klappt, ist das die beste Gelegenheit, bei etwas Bedeutsamen dabei zu sein, die ich je hatte, und das ist toll. | Open Subtitles | وحتى إذا لم ينجح الأمر، يبقى الشيء الوحيد الذي إقتربت إليه بتلك الروعة، وذلك كافي ورائع. |
Selbst wenn ich für möglich hielte, was ich sah, stehe ich erneut allein da... und muss für einen Fall kämpfen, den ich nicht verstehe... dessen Grund ich nicht erklären kann. | Open Subtitles | وحتى إذا اعتقدت أن ما رأيته جائز سأكون وحدي مجددًا من يجادل في قضية لا أفهمها مبنيّة على وقائع أعجز عن تفسيرها |
Und selbst, wenn alles nach Plan verläuft, stehen die Chancen dennoch schlecht. | Open Subtitles | وحتى إذا سار كل شيء حسب ما خطط له، فالإحتمالات لا تزال أن تستمر ضدنا. |
Und Selbst wenn wir die Zeremonie durchlaufen müssen, zählt das nicht. | Open Subtitles | وحتى إذا اضطررنا لأن نمر بالمراسم فلن يحسب |
Es gibt keinen anderen Weg, und Selbst wenn ich helfen könnte, würde ich es nicht. | Open Subtitles | هناك أي وسيلة أخرى، وحتى إذا كان بإمكاني مساعدة، أنا لن. |
Nein, und Selbst wenn, ist es ja nicht so, dass er mein Boss ist. | Open Subtitles | رقم لا، وحتى إذا كان، أنها ليست مثل انه مدرب لي. |
Und Selbst wenn ich die Übernahme zuwege bringe, machen die Deutschen den Laden platt, wenn sie merken, es ist nur eine Hülle. | Open Subtitles | وحتى إذا استطعت أن أجتاز هذه العقبة الألمان لن يشتروا عندما يتضح لهم بأنها مجرد خزنة فارغة |
Auch wenn du Gefühle für James verspürst, die dir bisher unbekannt waren... | Open Subtitles | وحتى إذا كان لديك بعض المشاعر عندما تكونين مع جيمس المشاعر التي لا تستعملينها ليكون لديك |
Und wenn das ginge, hätte man dann nicht Erfolg verdient? | TED | وحتى إذا استطعتم، ألا يبدو أنكم تستحقون النجاح؟ |