"وحدتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Einheit
        
    • Modul
        
    • Einsamkeit
        
    Ein zufriedenstellendes Ergebnis ist an beiden Orten in Reichweite. Um es zu erreichen, müssen die USA und die EU sicherstellen, dass Serbien keine Schwierigkeiten machen kann, das Kosovo unabhängig wird und Bosniens Einheit bestehen bleibt. News-Commentary إن التوصل إلى نتيجة مرضية في كل من البوسنة وكوسوفو ليس بالغاية بعيدة المنال. إلا أن تحقيق هذه الغاية يتطلب الحرص من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على منع صربيا من اختلاق المشاكل، وضمان حصول كوسوفو على استقلالها، واستمرار البوسنة على وحدتها.
    Sergeant Hadrians Einheit wurde auf Deck 10 aufgehalten, Abschnitt 69. Open Subtitles الرقيب (هارديان) بلغت أن وحدتها أضطرت إلى إيقاف تقدمهم بالطابق العاشر في القطاع 69
    Ihre Einheit angegriffen. Open Subtitles وحدتها كانت تحت هجوم
    Nimm ihr Modul und folge mir. Open Subtitles عبقري. أحضر وحدتها وإتبعني.
    Ihr Modul, wenn ich bitten darf. Sheila. Open Subtitles وحدتها لو سمحت.
    Und ich fürchte, dass sie vor Einsamkeit und Herzschmerz eingeht... wenn sie niemanden hat, der sie liebt. Open Subtitles وإنني خائفة بأنها ستموت من وحدتها ومن قبلها المكسور
    NEU DELHI – Afghanistan bereitet sich derzeit auf die bevorstehenden Präsidentenwahlen vor und befindet sich dadurch an einem weiteren kritischen Punkt, da die Einheit und territoriale Integrität des Landes nach 35 Jahren des erbarmungslosen Krieges auf dem Spiel steht. News-Commentary نيودلهي ــ في حين تستعد لانتخاباتها الرئاسية المقبلة، تجد أفغانستان نفسها عند منعطف حاسم آخر، حيث باتت وحدتها وسلامة أراضيها على المحك بعد 35 عاماً من الحروب القاسية الوحشية. فهل تتمكن أفغانستان أخيراً من الهروب من الإفلات من دائرة العنف والتدخلات الأجنبية التي ابتليت بها لأكثر من ثلاثة عقود من الزمان؟
    Für die Außenwelt mag es komisch klingen, dass China, das seit drei Jahrzehnten nichts als wirtschaftliche Erfolge verbuchen kann, seine Einheit als etwas so Zerbrechliches betrachtet. Doch deutet Chinas ältere wie neuere Geschichte darauf hin, dass nichts an der derzeitigen Einheit des Landes beständig oder stabil ist. News-Commentary قد يبدو من الغريب في نظر العالم الخارجي أن تشعر الصين وكأن وحدتها بهذا القدر من الهشاشة رغم أنها لم تشهد سوى نجاحات متوالية على الصعيد الاقتصادي لمدة ثلاثة عقود من الزمان. بيد أن تاريخ الصين، القديم والمعاصر، يشير إلى أن الوحدة الحالية التي تتمتع بها البلاد ليست دائمة أو مستقرة بأي حال من الأحوال. والحقيقة أن وحدة الصين على هيئتها الحالية اليوم لم تتحقق إلا بانتصار ماو في العام 1949.
    Doch ein Schritt in Richtung fiskalischer und politischer Integration ist der Preis, den Europa – angefangen bei der Eurozone – zahlen muss, um seine Einheit und globale Bedeutung zu erhalten. Die Alternative besteht in uneinheitlicher (wenn nicht gar willkürlicher) Durchsetzung der Regeln. News-Commentary الواقع أن هذه المقترحات سوف تستفز الكثير من الانتقادات ــ وليس فقط من قِبَل المتشككين في أوروبا. ولكن التحرك باتجاه التكامل المالي والسياسي هو الثمن الذي يتعين على أوروبا ــ بدءاً بمنطقة اليورو ــ أن تدفعه للحفاظ على وحدتها وأهميتها العالمية. والبديل هو التطبيق غير المتناسق (إن لم يكن الاعتباطي) للقواعد الحالية، بما في ذلك الانقسام بين البلدان الأعضاء والتشرذم في نهاية المطاف.
    Es gibt kein Problem, das sie nicht lösen kann, außer ihrer eigenen Einsamkeit. Open Subtitles "لا توجد مشكلة لا تستطيع حلّها" "باستثناء وحدتها."
    All ihre Einsamkeit. Open Subtitles كل وحدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus