"وحيدة في" - Traduction Arabe en Allemand

    • allein in
        
    • allein auf
        
    • allein im
        
    • alleine im
        
    • ganz allein
        
    Mir tut's auch leid, dass ich allein in diesem Gruselkabinett bin. Open Subtitles وأنا أيضاً آسفة جداً لكوني وحيدة في هذا المكان المخيف
    IKAR ist nicht allein in der heutigen religiösen Landschaft da draußen. TED ليست أيكارا وحيدة في المشهد الديني اليوم.
    Du lebst ganz allein in einem Zimmer und du weißt nichts über ihn. Open Subtitles و كني تعيشين وحيدة في غرفة و لم تكوني تعرفين أي شيء عنه
    Sie ist allein auf der Welt. Ich will ihr helfen, ich möchte für sie sorgen. Open Subtitles إنها وحيدة في هذا العالم أنا أريد مساعدتها
    Aber manchmal fühle ich mich recht allein auf der Welt. Open Subtitles ولكن أحياناً أشعر تماماً بأنني وحيدة في العالم
    Ich habe dir gesagt, dass ich nicht allein im Haus sein will. Open Subtitles لقد أخبرتك أنني لا أود أن أكون وحيدة في المنزل
    FBI. Sind Sie alleine im Haus? Open Subtitles المباحث الفيديرالية هل أنتِ وحيدة في هذا المنزل؟
    Arme Tante, ganz allein in dem Haus. Open Subtitles مسكينة عمتي روزاموند وحيدة في ذلك البيت الكبير
    Jeden Abend saß ich allein in meinem Zimmer und sehnte mich nach meinem Vater. Open Subtitles لهذا تم ارسالي هنا كل ليلة كنت اجلس وحيدة في غرفتي أتألم على والدي
    Ich ertrage es nicht, allein in Sils zu sein. Open Subtitles لا أطيق بقائي وحيدة في سيلس ماريا هذا صعب جداً
    Sie würde nicht wollen, dass du allein in einer Eishöhle lebst, und so wird es sein, wenn du das Eis nicht schmilzt. Open Subtitles ما كانت لتريدكِ أنْ أنْ تعيشي وحيدة في كهف جليديّ وهناك ستبقين ما لمْ تذيبي ذلك الجليد
    Und der einzige Grund, warum ich da hingehe ist, dass ich allein in einem Hotelzimmer in Pittsburgh aufgewacht bin, ohne jegliche Klamotten an und dem Wort "Schlampe", das in meiner Handschrift auf den Badezimmerspiegel geschrieben war. Open Subtitles وسبب انضمامي انا لاني اصحى وحيدة في فندق بيتسبرغ عاريـة بدون ملابس, وكلمـة ساقطـة
    Du bist nicht die traurige Tochter von irgendwem, die man belügt, die heult, die allein in ihrem Zimmer schluchzt, weil sie dich nur präsentieren wollen, wie eine kleine Barbiepuppe. Open Subtitles أنت لست الإبنة الصامتة لأحد تتعرّضين للكذب و التّجاهل و تبكين وحيدة في غرفتك لأنهم يريدون خداعك
    Ihr Krebs fraß sie bei lebendigem Leib auf, und sie starb allein in einem Heim ohne einen Freund auf der Welt. Open Subtitles هاجمها السرطان وماتت وحيدة , في ملجأ, من دون صديق في العالم.
    Ich wollte es nicht noch mal sehen, aber ich ging trotzdem mit ihm runter, weil ich nicht allein in diesem Haus sein würde. Open Subtitles لم ارغب برؤيته مجدداً ولكنني ذهبت للأسفل معه على اي حال لم ارغب بالبقاء وحيدة في ذلك المنزل
    - Wir dachten, ein Ziel würde es uns nicht abkaufen, wenn eine Frau wie du allein auf einer Gala erscheint. Open Subtitles لم نعتقد أن الهدف، سيقتنع بأن امرأة مثلكِ، وحيدة في حدث رسمي كهذا
    Wieso habe ich dann das Gefühl, ich bin ganz allein auf der Welt? Open Subtitles اذن لماذا أشعر وكأنني وحيدة في هذا العالم؟
    Oder vielleicht fühlte sie sich ganz allein auf der Welt. Open Subtitles أو لربما قد تكون قد شعرت إنها وحيدة في هذا العالم
    GOSSIP GIRL: Gesichtet: Blair Waldorf allein im Butter. Open Subtitles شوهدت بلير والدورف وحيدة في مطعم الزبدة
    Also werde ich als Freundin für dich da sein, aber ich will nicht das Mädchen sein, das alleine im Restaurant sitzt und auf dich wartet. Open Subtitles لذا سأكون متواجدة هنا كصديقة لك لكنني لن أكون الفتاة التي تجلس وحيدة في المطعم وتنتظر قدومك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus