Ich bin besessen von Insekten, Besonders von ihrem Flug. | TED | أنا مهووس بالحشرات وخاصةً طريقة طيرانها. |
Besonders auf dem Mars, aber auch auf Europa, dem kleinen, eisigen Jupitermond. | TED | وخاصةً كوكب المريخ ، وبالطبع أيضاً في يوروبا ، القمر الصغير المتجمّد حول كوكب المشتري. |
Beschützen Sie die, Besonders die Königin, und wir frustrieren ihn. | Open Subtitles | قم بحماية ذلك، وخاصةً الملكة وسنصيبه بالاحباط. |
Sie dachte, alles böse wäre gut, vor allem der Typ, den sie zu lieben glaubte. | Open Subtitles | لقد اعتقدَت بأنَّ كل ما هو سيء جيّد، وخاصةً الفتى الذي اعتقدَت بأنها تُحبّه |
Faultiere, vor allem Dreifinger-Faultiere, sind dagegen fast nur auf Blätter angewiesen. | TED | لكن الكسلان، وخاصةً الكسلان ثلاثي الأصابع، يعتمد على الأوراق بشكل حصري تقريبًا. |
und vor allem über die Luftwaffe auf dem Laufenden. | Open Subtitles | إنني أعتمد عليك في موضوع متابعة الحرب وخاصةً الطيران الحربي |
Sie hatte mir zwar gefallen, aber sie musste bearbeitet werden, Besonders das Ende. | Open Subtitles | أعجبتني وقتذاك ولكن كان ينقصها بعض الأشياء، وخاصةً النهاية |
Ein bisschen. Besonders, weil du ohne ein Wort gegangen bist. | Open Subtitles | قليلاً، وخاصةً عندما غادرت هذا الصباح من دون أي كلام |
Ich seh' mir gern Filme an, Besonders Action-Filme, ganz egal, ob Hochglanz oder Low-Budget, auch ausländische. | Open Subtitles | وخاصةً أفلام الحركة سواء بميزانية كبيرة أو بلا ميزانية أجنبية أو محلية |
Ich war mal im Immobiliengeschäft, aber... man kommt so schwer an Bauland, Besonders draußen. | Open Subtitles | كنت أعمل في العقارات لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج |
Vielleicht haben wir einen Fehler gemacht, eine Hexe Hexen töten zu lassen, Besonders wenn ihre eigene Blutlinie mit der der Beute verbunden ist. | Open Subtitles | ربما إرتكبنا خطأً بإستخدام ساحرة لقتلِ ساحرة وخاصةً ان سلالتهُ |
Ich nehme von niemand Befehle an, Besonders nicht von einem Mann, der seine eigene Familie nicht beschützen konnte. | Open Subtitles | . أنا لا آخذ أوامر مِن أى شخص وخاصةً الرجُل الذى لَم يستطع حماية عائلته |
Champagner scheint mir nicht angemessen, Besonders nicht um 9 Uhr. | Open Subtitles | لا تبدو الشمبانيا مناسبة، وخاصةً في التاسعة صباحاً. |
Picasso war von ihr entzückt, vor allem, weil sie ihn nachts nicht störte. | Open Subtitles | ابتهج بيكاسو بها وخاصةً عندما لاتزعجه بالمساء |
Cops reden gern, vor allem, wenn man ihnen genug zahlt. | Open Subtitles | فالشرطة يحبون التحدث، وخاصةً عندما تدفع لهم |
Der Laden gehört uns, Höhen, Tiefen, das Gute und vor allem das Böse. | Open Subtitles | هذا المكان ملكنا، بجميع أجزائه العليا، السفلى، الخير، وخاصةً الشر |
Sie sollten die Cholera verbreiten, vor allem in Zentralasien. | Open Subtitles | فلقد وضعت تركيبة معينة لِنَشر الكوليرا، وخاصةً في وسط آسيا. |
Ja, vor allem, wenn der, der den Flaschengeist schickte, ein Dämon ist. | Open Subtitles | أجل، وخاصةً أنَّ مَنْ أرسل الجنِّي هو شيطان أو شيء من هذا القبيل |
Ich habe all deine Tricks geerbt, vor allem dein Talent zu flunkern. | Open Subtitles | فلقد ورثت جميع خدعك، وخاصةً حيلة فن التنزه |
Und vor allem, wenn dem Siegerteam 100% der Einnahmen zugutekommen, nicht wahr? | Open Subtitles | وخاصةً حين يحصل الفريق الفائز على 100% من حصيلة البيع، صحيح؟ |
Ich spreche über Design digitaler Erlebniswelten, und speziell über das Design von Systemen, die einen so großen Maßstab haben, dass sie schwer zu verstehen sind. | TED | أتحدث عن تصميم التجارب الرقمية وخاصةً تصميم الأنظمة الكبيرة جدًا بحيث قد يكون من الصعب استيعاب نطاقها. |