"وربّما" - Traduction Arabe en Allemand

    • vielleicht
        
    • vermutlich
        
    • könnte
        
    • eventuell
        
    • verhext
        
    vielleicht, hätte etwas sein können oder auch nicht, aber wir werden es niemals herausfinden. Open Subtitles ربّما نيك وأمبار كان يمكن أن يكونا شيء، وربّما لا لكنّنا لن نكتشف
    Zugegebenermaßen war die Mission ein schrecklicher Misserfolg... und als Folge werden Millionen, vielleicht Milliarden, sterben. Open Subtitles لكنك تعترف بأنّ المهمة ..فشلت فشلاً ذريعاً ونتيجة ذلك، سيموت الناس بالملاين وربّما بالمليارات
    Und die Edamame vielleicht auch noch, dann habe ich auch noch Trinkgeld für Sie. Open Subtitles وسمكة القدّ المخبوزة وربّما قرون حبوب الصويا المسلوقة لكي يتبقى مبلغ كافٍ للبقشيش
    Und vielleicht sah sie zum ersten Mal, wie ihr Leben sein könnte. Open Subtitles وربّما أدركت للمرة الأولى ، ما يمكن أن تكون عليه حياتها.
    Gib dich als Stricher aus. vielleicht gleichen sich eure Preise aus. Open Subtitles إن طلبت نقود، أخبرها أنّك أيضًا مومس، وربّما يتعادل الوضع.
    Also, vielleicht geben wir einander das, was wir wollen, was wir brauchen... und wir kommen hier vielleicht alle lebend wieder heraus. Open Subtitles لذا ربّما بوسعنا أن نعطي لكلٍ منا مايريد و ما يحتاج وربّما سيمكننا أنْ نخرج من هنا جميعاً أحياء
    Sie sind die einzige Person, der davon weiß, also helfen Sie mir, das ganze hier zusammen zuhalten... und wir kommen vielleicht lebend davon. Open Subtitles أنتَ الشخص الوحيد سوانا الذي يعلم بهذا الآن لذا ساعدني في السيطرة على الأمور وربّما يمكننا الخروج من هذا المأزق أحياء
    vielleicht ist alles, was bisher passiert ist, nur eine Art lebendiger Traum. Open Subtitles وربّما كلّ شيء حدث حتى الآن ليس سوى حُلم يقظة ما.
    Er versteht Ihre Motivation und kann vielleicht helfen, ihr zu widerstehen, falls angemessen. TED بل سيتفهّم دوافعكَ وربّما يساعدكَ في مقاومتها إنْ لزمَ الأمر.
    Wenn wir also diese Box hier draufsetzen könnten wir in ein paar Jahren eine Lösung haben für den Transport, Elektrizität, und Kommunikation, und vielleicht Trinkwasser in einem nachhaltigen Paket, das 60 Kilogramm wiegt? TED لذلك إذا وضعنا هذا الصندوق هنا في غضون سنوات قليلة، ربما سيكون لدينا حَلٌّ للنّقل و الكهرباء ، والاتصالات ، وربّما المياه الصالحة للشرب في حزمة مستدامة تزن 60 باوندا؟
    Ruhen Sie sich erst einmal aus. Wenn Sie sich besser fühlen, habe ich einige Fragen und vielleicht schon eine Antwort für Sie. Open Subtitles لمّا تشعرين بحالٍ أفضل، سأسئل بعض الأسئلة، وربّما بعض الإجابات.
    Dann sind wir die "kleine Widerstandsgruppe" vielleicht bald los. Open Subtitles وربّما لا يجب عندها أن نقلق حول مجموعة مقاومة صغيرة
    Aber vielleicht auch um sehr viel. Open Subtitles وربّما يكون أمراً ذا قيمة أمر كبير، كبيرٌ بالفِعل
    vielleicht sollte ich deine Datei löschen. Dann kannst du bei deinen Triaden bleiben. Open Subtitles وربّما سأمحو ملفك فقط وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد
    Ich sollte dich sinnlich massieren, deine Füße reiben, und vielleicht, wenn du möchtest, Open Subtitles افكّر في تدليكك وتدليك قدميك قليلاً وربّما إن كنت مهتمة
    Wenn nicht, dann prügel ich dich windelweich, gehe vielleicht leider zu weit und brech dir den Hals. Open Subtitles وإذا لم يصبح كذلك فسأمسح بك الأرض وربّما قد أغالي في ذلك وأدقّ عنقك
    Wenn nicht, dann prügel ich dich windelweich, gehe vielleicht leider zu weit und brech dir den Hals. Open Subtitles وإذا لم يصبح كذلك فسأمسح بك الأرض وربّما قد أغالي في ذلك وأدقّ عنقك
    Ja vielleicht, vielleicht auch nicht. Aber du, mein Freund, Open Subtitles نعم، ربّما، وربّما لا، لكنّ أنت يا صديقي،
    Und vielleicht ist nicht alles, was du tust, um ihr zu helfen, ganz astrein. Open Subtitles وربّما ما تفعله لمساعدتها ليس نظيفاً جداً
    Nein. Ein Kundschafter, sucht vermutlich dasselbe. Open Subtitles مركبة استطلاعية وربّما تسعى إلى الشيء ذاته
    Wenn ihnen das auch passiert ist, haben sie eventuell herausgefunden, wie man es heilt. Open Subtitles لقد تعرّضوا لذلك، وربّما تبيّنوا ترياقاً له. -هلّا تتفقد الشرائط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus