"ورغم ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Doch
        
    • Trotzdem
        
    • Dennoch
        
    • Obwohl
        
    • Wie dem auch sei
        
    Vater, ich halte die Welt in Händen, Doch dieses Mädchen lenkt mich ab. Open Subtitles ابي, انا املك العالم في حوزتي ورغم ذلك فهذه الفتاه تشتت انتباهي
    Ihre Zahl schwindet. Doch die unsere wird schnell immer größer. Auf! Open Subtitles أعدادهم تتضاءل، ورغم ذلك فإن أعدادنا تقل بصورة أكبر وأسرع..
    Splitter aus der Brust operierte, und hab Trotzdem mehr getan als du. Open Subtitles ورغم ذلك أجريتُ عملاً كبيراً على هذا المشروع ممّا فعلت أنت.
    Werden wir unseren Enkeln in die Augen sehen und sagen, dass wir die Probleme verstanden, dass wir die Risiken und Chancen erkannt, aber Trotzdem nicht gehandelt haben? TED هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟
    Und Dennoch kann es für Monate ununterbrochen rund um den Globus segeln. TED ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة.
    Dennoch, ich werde das Gefühl nicht los, endlich nach Hause zu kommen. Open Subtitles ورغم ذلك , لا أستطيع التوقف عن الإحساس أننى أخيراً قدأصبحتبالوطن..
    Und Obwohl ein Seiltänzer das niemals machen sollte, blicke ich nach unten. Open Subtitles ورغم ذلك هذا أمراً يجب ألا يفعلها سائر الأسلاك نظرت للأسفل
    Zweifellos ein Kind, und Doch verübten Sie für sie eine sexuelle Handlung an sich. Open Subtitles بالتأكيد لا تزال طفلة ورغم ذلك مارست فعل جنسي على نفسك من أجلها
    Eine ist Einsteins Relativitätstheorie. Die andere, wohl noch revolutionärer: die Quantenmechanik -- ein kaum fassbarer, fremdartiger, Doch erstaunlich erfolgreicher Ansatz, die Welt der kleinsten Dinge, die der Atome und Elementarteilchen, zu verstehen. TED إحداهما النظرية النسبية لإنيشتاين. أما الأخرى فلربما كانت أكثر ثورية: ميكانيكا الكم، غريبة بشكل مثير للعقل ورغم ذلك طريقة جديدة ناجحة بشكل مذهل لفهم العالم المصغر، عالم الذرات والجسيمات.
    Und Doch ist das Bild da. Ich weiß, dass es da ist. Open Subtitles ورغم ذلك الصورة هنـاك أعلم بأنّهـا هنـاك
    Sie haben Doch eben selbst gehört und gesehen wie Miles... Open Subtitles ورغم ذلك الآن أنت نفسك رَأيتَ و سمعتي مايلز
    (Verden) Haben Sie je versucht, etwas Vergessenes in Erinnerung zu rufen, und haben Sie sich fast daran erinnert aber waren am Ende Doch nicht dazu fähig? Open Subtitles هل حاولتَ أبداً ان تتَذْكر شيءِ قد تكون نسيتة كنت على حافّةِ التذكر ورغم ذلك في النهاية غير قادر على التَذْكر؟
    Meine Tante, seine Hauptbetreuerin, rang nachts darum wach zu bleiben, um ihn im Auge zu behalten. Trotzdem bemerkte sie oft nicht, wenn er das Bett verließ. TED عمتي، راعيته الأساسية، كافحت حقًا لتبقى مستيقظة ليلًا لتراقبه، ورغم ذلك تفشل غالبًا في ضبطه يغادر الفراش.
    Nie wieder wird er so etwas Kostbares wie diesen Esel besitzen,... .. und Trotzdem verschenkte er ihn gern, ohne zu überlegen. Open Subtitles لن يحدث مرة اخرى في حياته انه سيمتلك اي شيء اجمل من ذلك الحمار ورغم ذلك اعطاه بسعاده بدون اعادة النظر بذلك
    Und Trotzdem haben Sie den weiten Weg hierher angetreten. Warum? Open Subtitles ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟
    Trotzdem blieb er bis zum Ende selbst ein Student,... ..der den einfachen Wunsch verspürte, zu entdecken und zu verstehen. Open Subtitles ورغم ذلك فى النهاية , بقى أول وأشهر طالباً موجه بالرغبات البسيطة للإدراك والفهم
    Buffy weiß das sogar. Trotzdem kann sie keinen Menschen töten. Open Subtitles بافي تعرف ذلك حتي ورغم ذلك لم يكن بمقدورها أخذ حياة بشري
    im Geiste wie auch im Fleisch. Und Dennoch mögen wir uns fragen: Open Subtitles سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا:
    Dennoch baten sie ihn um rat und nicht lhren ehemann. Open Subtitles ورغم ذلك لجئتِ له فى مسألة لم تلجئى لزوجكِ فيها
    Sie haben ihn jahrelang nicht gesehen, Dennoch war er ein alter freund? Open Subtitles لم ترينه منذ سنوات ورغم ذلك تقولين أنه كان صديق قديم لكِ
    Dennoch fanden sie es nicht verwerflich, ein heimliches treffen mit einer frau zu haben? Open Subtitles ورغم ذلك لم ترى شىء غلط فى الاجتماع سرياً با امرأة ؟
    Er sprach vom Teufel und von Schlangen, Obwohl keiner ihm davon erzählt hat. Open Subtitles عرض الشيطان والأفاعي. لا أحد أخبره التفاصيل الجريمة ورغم ذلك عرف.
    Wie dem auch sei, das echte 'Herz aus Feuer' war bereits verschwunden. Open Subtitles ورغم ذلك فان جوهرة قلب النار الحقيقية كانت اختفت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus