"وسيلة للخروج" - Traduction Arabe en Allemand

    • einen Ausweg
        
    • einen Weg nach draußen
        
    • Weg raus
        
    • Weg hinaus
        
    • Weg hier raus
        
    Aber noch gibt es einen Ausweg aus dem Schlamassel. Die griechischen Schulden sollten zu einem Großteil erlassen werden, und das Land sollte in der Eurozone bleiben. News-Commentary ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو.
    Dass er euch bei jeder Versuchung einen Ausweg aufzeigen wird. Open Subtitles كلما تتعرض للاغواء سيمنحك وسيلة للخروج هل تشعرون بي ؟
    Während ich mir einen Ausweg überlege, können Sie Claypool im Auge behalten. Open Subtitles بينما كنت معرفة وسيلة للخروج من هذا ، يمكنكإبقاءالعين علىكلايبول.
    Es muss einen Weg nach draußen geben. Open Subtitles يجب أن تكون هُناك وسيلة للخروج
    Es muss doch einen Weg raus geben! Open Subtitles يجب ان يكون هناك وسيلة للخروج من هذا الوضع
    Können wir bitte einen Weg hinaus suchen? Open Subtitles هل يمكن أن نجد وسيلة للخروج من هنا من فضلك؟
    Wir gehen weiter und suchen einen anderen Weg hier raus. Open Subtitles سنواصل التقدم وسنجد وسيلة للخروج من هذا المكان
    Wir aber suchten nur einen Ausweg, und wir glaubten weiterhin, dass das Experiment unser Fluchtweg war. Open Subtitles كنا نبحث عن وسيلة للخروج وحسب، ولم نتوقف قط عن الاعتقاد بأن التجربة كانت وسيلة فرارنا.
    Es gibt immer einen Ausweg. Schafft sie in die Zelle. Open Subtitles هناك دائما وسيلة للخروج. ضعها في الزنزانة.
    Der Vorschlag der ICMA scheint hier einen Ausweg zu bieten: Die qualifizierte Mehrheit berechnet sich dabei nach dem Gesamtschuldbetrag der ausstehenden Schuldtitel der gesamten betroffenen Serie. News-Commentary ويبدو أن إطار الرابطة الدولية لأسواق رأس المال يوفر وسيلة للخروج: حيث يتم تعريف الأغلبية المؤهلة بقبول المبلغ الأصلي الكلي لسندات الدين المستحقة لكل السلسلة المتضررة. وسوف تكون قرارات الأغلبية المؤهلة ملزمة لكل المستثمرين الآخرين.
    - Wir auch. Hey, Leute, wir haben einen Ausweg gefunden. Open Subtitles يا شباب، وجدنا وسيلة للخروج.
    „Armes altes Deutschland“, spottete einst Henry Kissinger. „Zu groß für Europa, zu klein für die Welt.“ Zum Glück gibt es für Deutschland einen Ausweg aus dieser Falle. Als vorausschauend handelnder, konstruktiver Bestandteil der EU ist Deutschland groß genug für die Welt und zugleich nicht zu groß für seine Nachbarn. News-Commentary ذات يوم قال هنري كيسنجر ساخرا: "مسكينة هي ألمانيا العجوز. فهي أكبر مما ينبغي بالنسبة لأوروبا، وأصغر مما ينبغي بالنسبة للعالم". ولكن من حسن الحظ أن ألمانيا لديها وسيلة للخروج من هذا المأزق. فباعتبارها جزءاً نشطاً وبنّاءً من الاتحاد الأوروبي، تُعَد ألمانيا دولة كبيرة بالقدر الكافي بالنسبة للعالم، وهي في الوقت ذاته ليست أكبر مما ينبغي بالنسبة لجيرانها.
    Wir brauchten einen Weg nach draußen. Open Subtitles . كان علينا أن نجد وسيلة للخروج
    Ich kenne einen Weg nach draußen! Open Subtitles أنا أعرف وسيلة للخروج!
    Ich versuche, einen Weg raus zu finden. Open Subtitles أنا أحاول أن أجد وسيلة للخروج من هنا.
    - Ich glaube, es könnte Weg hinaus sein. Open Subtitles أعتقد أنه قد تكون وسيلة للخروج
    Alles in Ordnung. Wir bleiben in Bewegung und werden einen anderen Weg hier raus finden. Open Subtitles لا بأس، سنواصل التقدّم وسنجد وسيلة للخروج من هذا المكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus