"وصرت" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich
        
    Und dann dachte ich, "Oh mein Gott, meine gesamte Familie ist in einem Van von Pennsylvania hierher gefahren." TED وصرت اقول في نفسي عائلتي هنا .. لقد جاءت بواسطة شاحنة لكي تراني لقد قادوا من بنسلفينيا الى اطلنطا
    Mit 14 bin ich aus Tibet geflüchtet und habe mich sogar noch weiter von meiner Mutter und meinem Vater meinen Verwandten und meinen Freunden und meinem Heimatland entfernt. TED عندما كنت في الرابعة عشر ، هربت من التبت وصرت أبعد عن أمي وأبي، اقربائي ، أصدقائي و وطني.
    'Als ich älter wurde, interessierte ich mich für UFOs, sammelte außerirdische Artefakte,' 'beobachtete die Sterne, und wartete alleine auf meinen Alien.' Open Subtitles وعندما كبرت صرت مهتماً بالصحون الطائرة وصرت أجمع التحف الفضائية وأراقب النجوم وأنتظر كائني الفضائي وحيداً
    Da stand ich, allein mit diesem hübschen Baby... vollkommen ratlos. Open Subtitles ولكن بالنهاية مر الوقت وصرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل ولا أدري كيف أتصرف
    Wenn Sie mich finden, und ich bin geheilt, dann können Sie dies alles zu haben. Open Subtitles اذا وجدتني ، وصرت معافياً تستطيع الحصول عليه كله
    ich glaube, wir brauchen Gesellschaft ich rede schon mit den Bildern an den Wänden Open Subtitles أعتقد أنّ رفيقتي تأخّرت وصرت أخاطب لوحات الجدار
    Bis ich mein Leben aufgewertet habe und Panzerfahrer für die US Army wurde. Open Subtitles حتى رقيت حياتي وصرت عامل دبابات في الجيش الأمريكي
    Letztes Jahr wurde ich eines Besseren belehrt. Und ich bin ziemlich gut darin geworden zu wissen, wenn du etwas vor mir verbirgst. Open Subtitles العام الماضي تعلمت عكس ذلك، وصرت أعرف متى تخفين عنّي شيئًا.
    Und jetzt verstehe ich warum ich nicht in der Lage bin, dorthin zu gehen. Open Subtitles وصرت أعلم الآن لِم عجزت عن الذهاب إليها.
    Meine Periode blieb aus, ich habe Stimmungs- schwankungen, meine Nippel sind total gereizt. Open Subtitles دورتي تأخرت، وصرت متقلبة المزاج، وحلمتي غاضبة بشكل لا يصدق.
    Mit Hilfe kämpfte ich mich zurück und mir geht es nun besser. Open Subtitles وبالمساعدة، استطعت المقاومة وصرت أفضل قليلا
    Inzwischen gehe ich überhaupt nicht mehr zur Kirche. Open Subtitles إعتدت الذهاب للكنسية يومياً وصرت لا أذهب إليها إطلاقاً
    Das mit dem Film kam so angeflogen, und jetzt fliege ich eben im Film. Open Subtitles لنقل إني حققت نجاحا في الأفلام وصرت نجما كبيرا
    Aber wenn er nicht zu dir durchdringen kann und ich deine letzte Rettungsleine bin, dann sind wir geliefert. Open Subtitles لكن إن عجز عن التخلل إليك، وصرت أنا توق نجاتك الأخير فإنّنا جميعًا هالكون.
    ich werde Christin und dein liebend Weib. Open Subtitles وأعتنقت المسيحية وصرت زوجتك المحبة
    Jetzt habe ich einen Job in einem Laden, ich muss ihn unterstützen! Open Subtitles وصرت أعمل في متجر الآن ! كما أنني أضطر لإعالته
    ich wollte nur auf Wiedersehen sagen, und Danke, denn ich habe die Zukunft gesehen und ich weiß jetzt, was getan werden muss. Open Subtitles أردتأنأودعكمافحسب... وشكراًلكما... لأنني رأيت المستقبل وصرت أعرف الآن ما يجب فعله
    Oh, ich war hier oben gefangen. Die Sonne, diese Hitze... Open Subtitles وصرت حبيسة المكان بالشمس الحارقه
    ich musste alleine arbeiten. Sie nannten mich den Einsamen Wolf. Open Subtitles وصرت أعمل بمفردي فأطلقوا علي اسم "الذئب الوحيد"
    Konnte endlich in eine Zukunft ohne "The Flash" zurückkehren, nur um dann zu merken, dass ich durch die Zeitreise meinen Weg nach Hause verlor. Open Subtitles وصرت قادراً على العودة للمستقبل بدون البــرق... فقط لأدرك أثناء عودتي أني ضللت الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus