"وصلنا الى" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • erreicht
        
    Wenn wir es zur Wäscherei schaffen, schaffen wir es zum Tor. Open Subtitles ـ اذا وصلنا الى المِكواة سنتمكن من الوصول الى الباب
    Es war unglaublich, wie gut wir uns verstanden und wie großartig wir uns unterhielten. Open Subtitles كان شيىء لا يصدق كيف وصلنا الى هذا الحد وكم كانت المحادثات رائعة
    Und das konnten wir nur durch große Mühen herausfinden indem wir dorthin gegangen sind, wo kein normaler Mensch hingehen sollte – auf Drängen von Berverly übrigens – indem wir an unsere Grenzen gegangen sind, indem wir da rausgegangen sind, unseren Wagen antreibend, uns selbst anteibend. TED وهذا ما دفعنا احيانا لكي نخوض في اماكن لم يقم اي شخص عاقل بالذهاب اليها وبدون اي ترويج لذلك .. كنا قد وصلنا الى الحدود القصوى لكل شيء .. فقد دفعنا انفسنا .. سيارتنا .. وكل شيء الى حد التحمل الاقصى
    Jetzt ist die Entwicklungsfähigkeitsschwelle erreicht, und die Häufigkeitsverteilung hat sich drastisch verändert, in Wahrheit stabilisiert. Dann war ich gemein TED الان وصلنا الى عتبة الجدوى و تردد التوزيع تغير بدراماتيكية, وأستقر والآن ما فعلته هناك
    Darum sage ich Ihnen: wir haben den Wendepunkt erreicht. Open Subtitles اليوم اقول، اننا وصلنا الى نقطة تغير المسار.
    Ziel erreicht. Gebe manuelle Steuerung frei. Open Subtitles وصلنا الى الهدف التحول الى القياده اليدويه
    Und oft rannten wir einfach in eine Sackgasse und mussten uns neu sammeln. TED وبعد ان وصلنا الى عدة نهايات مغلقة وكان علينا البدء من جديد مرة اخرى
    Nun, die Frage, mit welcher ich abschließen möchte, ist: Wenn wir so verflucht dumm sind, wie haben wir es dann geschafft, auf den Mond zu fliegen? TED حسناً، السؤال أود أن أختم به هذا: اذا كنا أغبياء للغاية، كيف وصلنا الى القمر؟
    wir entdeckten eine äußerst bemerktenswerte Technologie namens Contour (Kontur). TED ثم وصلنا الى تقاطع تكنولوجي ملحوظ للغاية يسمى كونتور.
    Als wir so weit gekommen waren, dachten wir, dass wir begannen, zu verstehen, dass Bakterien soziale Verhalten besitzen. TED وعندما وصلنا الى هذه المرحلة ادركنا لقد بدأنا نفهم ان للبكتيريا هذا السلوك الاجتماعي
    wir brauchen ebenso Wege um aufzubauen. TED لقد وصلنا الى ايجاد سبل بالبناء ، كذلك.
    Unter uns gesagt: Sie sind auch eine echte Zicke. - wir können es noch schaffen. Open Subtitles وبشكل سرّى, فانت شخص كريه ايضا لو وصلنا الى بالى فى الموعد, يجب ان نشاهد آخر يوم فى المباراة
    Bis Sie abgedrückt haben, sind wir schon da. Open Subtitles حتى تضغطين على الزناد سنكون وصلنا الى المطار.
    Als wir herkamen, waren wir fünf Mal so viele wie heute. Open Subtitles حين وصلنا الى هنا كان عددنا يزيد عن هذا بخمسة أضعاف
    Oh, Mann, sieht so aus, als ob wir hier den Traum-Bodensatz erreicht haben, Morty. Open Subtitles يا للهول ، يبدو اننا وصلنا الى اساس الحلم ، مورتي
    Leider ist eine Grenze erreicht, und wir können nicht mehr zögern. Open Subtitles للأسف، لقد وصلنا الى حد ركل العلبة على الطريق
    Spartaner. wir haben die Thermopylen erreicht. Open Subtitles -ايها الاسبرطيين ,لقد وصلنا الى ممر ثيرموبلى
    wir sollten die Hauptstraße inzwischen erreicht haben. Open Subtitles يجب أن نكون وصلنا الى الطريق الرئيسي
    wir haben gestern Nacht einen Belastungspunkt erreicht und... 8612 ist weg. Open Subtitles لقد وصلنا الى نقطة الانهيار الليلة الماضية، وقد ذهب 8612 .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus