- Ich bin beeindruckt, vor allem in Anbetracht, wie spät du gestern nach Hause gekommen bist. | Open Subtitles | إنّي منبهر، خاصّة وضعًا بالاعتبار عودتك للبيت متأخرة ليلة أمس. |
Naja, in Anbetracht dessen das du mich zweimal verraten hast und ich dich nie verraten habe, denke ich handele ich bravourös, besonders das wir keine Ahnung haben, warum der Kerl nach ihm gesucht hat. | Open Subtitles | وضعًا بالاعتبار خيانتكَ لي مرّتين، وعدم خيانتي لكَ قطّ... فأظنني أتصرّف بعبقريّة، طالما لا نعلم لمَ كان يبحث عنها ذلك الرجل. |
In Anbetracht, dass Jackson ein Wettbewerber um Hayleys Zuneigung ist, - denke ich, du solltest zustimmen. | Open Subtitles | وضعًا بالاعتبار منافسة (جاكسون) على حبّ (هيلي)، فأظنّك ستوافقني. |
Das ist nicht besonders nett, vor allem dann nicht, wenn man in Betracht zieht, dass ich dir erlaubt habe, bis Sonnenuntergang am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | هذا ليس لطيفًا، وضعًا بالاعتبار أنّي سمحت لك بالحياة حتّى المغيب. |
Scheint ziemlich ironisch, wenn man Ihr Metier bedenkt. | Open Subtitles | هذا يبدو مثيرًا جدًّا للسخرية وضعًا بالاعتبار مجال عملك. |
Wir sind hier in unergründeten Gewässern. Ich schlage vor, du bereitest dich auf das Schlimmste vor. | Open Subtitles | نواجه وضعًا مبهمًا، أقترح أن تتهيّئي للأسوأ. |
Das ist gewagt, wenn man deine psychologischen Defizite bedenkt. | Open Subtitles | ذلك سلوك طموح وضعًا بالاعتبار نقائصك النفسيّة. |
Ich fürchte, ich bin noch etwas zurückhaltend, wenn man die Absichten für meine Schwester bedenkt. | Open Subtitles | أخشى أنّي كنت متراخيًا معه وضعًا بالاعتبار نواياه نحو أختي. |
wenn man bedenkt, was du alles für ihren Dad getan hast. | Open Subtitles | وضعًا بالاعتبار كل ما فعلته لأجل أبيها. |
- Laurel, wir sind hier in unergründeten Gewässern. Ich schlage vor, du bereitest dich auf das Schlimmste vor. | Open Subtitles | (لورل)، إنّنا نواجه وضعًا مبهمًا الآن، وأقترح أن تتهيأي للأسوأ. |