Dort wohnt ein engagierter Student, etwa 100 km weg von zu Hause. | TED | بداخلها كان يقبع طالب مجدّ على بعد 60 ميلاً عن وطنه. |
Er wollte gleich wieder nach Hause. Ganz mein Bruder! | Open Subtitles | لم يرغب حتى بتناول العشاء أراد أن يعود بسرعة الى وطنه |
Barthenoys zahllose Freunde, von denen viele heute hier versammelt sind, sagten, dass er ein Mann war, der sein Land liebte, und sein Leben nicht nur zum Schutz unserer Freiheit gab, sondern auch, damit seine Mitsoldaten leben konnten. | Open Subtitles | بارثنوي لديه العديد من الأصدقاء منهم من حضر هنا اليوم لنفترض أنه أحب وطنه |
Bleibt noch als Hauptpunkt dieser zweiten Sitzung, den edlen Dienst des Mannes zu belohnen, der so gekämpft hat für sein Land. | Open Subtitles | يبقى هدف هذا الإجتماع لنبين إمتنانا لخدماته النبيلة فى سبيل وطنه |
Es gibt keine größere Bürde, als jene, die du auf dich nehmen wirst... die Vernichtung der eigenen Heimat. | Open Subtitles | لا عبء أعظم من الذي يوشك عاتقك على حمله -ألا وهو أن يبيد المرء وطنه . |
Ich hasse den Gedanken, dass ein Amerikaner, geschweige denn Marine, seinem Land schaden wollte. | Open Subtitles | أكره أن أفكر بأن أي أمريكي ناهيك عن زميل في البحرية سيخون وطنه |
Da kehrte er in seine Heimat zurück, und seine männliche Kraft wurde zu weiblicher Bereitwilligkeit. | Open Subtitles | .ثم عاد إلى وطنه وبعد ذلك قوته الذكورية الخلاقة تحولت إلى أنثوية متأهبة لفعل أي شيئ |
Er ist ein Poet, ein Schriftsteller, ein Mann, dessen ganzes Leben von der einfachen Hoffnung von Einheit und Freiheit seiner Heimat zusammengehalten wurde. | TED | إنه شاعر,كاتب مسرحي, رجل كانت كُل حياته مُتوازنة على أمل واحد يتعلق بوحدة وطنه وحريته. |
Auch in diesem Moment sorgt sich einer unserer Anti-Terror-Soldaten um seine Familie zu Hause. | Open Subtitles | فى مكان ما الآن, جندى أمريكى فى الحرب على الإرهاب قلق على عائلته فى وطنه |
Denn vom freien Griechen zum freien Griechen... wurde das Wort herumgetragen, über den kühnen Leonidas und seinen 300... die so weit weg von zu Hause, ihr Leben nicht nur für Sparta gegeben haben. | Open Subtitles | منْ لليوناني الحر عدا اليوناني وصية ليونيداس والثلاثمائة اسبارطي الجريئة نُشرت وتخطت وطنه |
Vor vielen Jahren hatte sich ein Reisender... hierher verirrt und er weinte bittere Tränen... weil er nicht mehr nach Hause fand. | Open Subtitles | من عده سنوات مضت كان هناك مسافراً ضل الطريق وهو كان يبكى خيبه امل لانه لا يستطيع ان يجد طريقه الى وطنه |
Kumpel, ich versuche einfach, dass er sich wie zu Hause fühlt. | Open Subtitles | ياصاح، أنا أحاول فقط أن أشعره وكأنه في وطنه |
Aber es war der letzte Wille Ihres Sohnes. Er wollte immer "nach Hause". | Open Subtitles | ولكن وصية ابنك حين وفاته كانت أن يؤخذ إلى وطنه |
Das Blut, das er vergossen, es floss nur für sein Land, Herr. | Open Subtitles | الدم الذى فقده ، أسقطه من أجل وطنه هذا هراء |
Ein Soldat kämpft für seinen König, sein Land, seine Familie. | Open Subtitles | المجاهد يقاتل لأجل الملك لأجل وطنه وعائلته |
Aber stattdessen kämpfte er für sein Land. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من هذا, اختار أن يقاتل لأجل وطنه |
Der, der seinem Land diente. | Open Subtitles | -الحارس؟ ذلك الذي خدم وطنه يالها من وطنية حقيقية |
Mein Prinz ruft mich. Er reist über eisige See in seine Heimat. | Open Subtitles | أميرى يدعونى أنه يسافر عبر البحار الى وطنه |
Er lebte in der Schweiz, nachdem er aus seiner Heimat Österreich fliehen musste, die von Hitler überfallen wurde. | Open Subtitles | هو يعيش في سويسرا، بعد فراره من وطنه النمسا، التي هوجمت من قبل هتلر، والبربرية. |
Weil wir dort aufgewachsen sind, und jeder Mensch in seiner Heimat sein will. | Open Subtitles | \u200fلأنك نشأت فيه، \u200fويحب كل إنسان أن يكون في وطنه. |
Vor zehn Jahren ging er zurück in den Libanon, sein Heimatland. | Open Subtitles | تَركَ فرنسا قبل 10 سنوات وعاد إلى لبنان، وطنه |
Einen Geheimdienstagenten gegen sein eigenes Land zu richten... tja, das ist wohl die heikelste und unsicherste Aufgabe, die es gibt. | Open Subtitles | قلب ضابط استخبارت ضدّ وطنه هذا أصعب شيء في مجالنا |