"وغالبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • oft
        
    • und häufig
        
    • wahrscheinlich
        
    Und dieses Problem sehen Sie oft, wenn Sie sich die langen Listen all dieser Fonds ansehen. TED وغالبا ما ترى المشكلة عندما ياتي الامر الى تلك القوائم الطويلة المتعلقة بتلك الصناديق الاستثمارية
    Wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. TED يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني.
    In einkommensschwachen Ländern erzeugen sie 60-80 % der Nahrungsmittel, mit oft weniger als 2 Hektar Land. TED ‫وغالبا ما تعمل على أقل من خمسة فدادين.‬ ‫هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة.‬
    in der Erwägung, dass die in Zeiten bewaffneter Konflikte verursachten Umweltschäden die Ökosysteme und die natürlichen Ressourcen weit über die Dauer des Konflikts hinaus beeinträchtigen und häufig über die Grenzen nationaler Hoheitsgebiete und die gegenwärtige Generation hinausgehen, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الضرر الذي يصيب البيئة في أوقات الصراعات المسلحة يتلف النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية لفترة طويلة بعد فترة الصراع، وغالبا ما يتجاوز حدود الأراضي الوطنية والجيل الحالي،
    Wir stellen mit Besorgnis fest, dass Gewalt gegen Frauen und Kinder überall weiter verübt wird und häufig zunimmt, und beschlieȣen, dafür zu sorgen, dass die internationalen Normen in Bezug auf Gewalt gegen Frauen und Mädchen weltweit strikt eingehalten werden. UN 31 - ونلاحظ مع القلق أن العنف ضد النساء والأطفال في كل مكان لا يزال مستمرا وغالبا ما يزداد ونعقد العزم على كفالة التمسك العالمي الصارم بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    Ganze Doktorarbeiten könnten darüber geschrieben werden, und wahrscheinlich werden sie das schon. TED يمكن كتابة اطروحات كاملة عنها، وغالبا ما تكتب الآن عنها.
    Ich wollte, dass ihr alle hier seid, wenn ich das mache, was wahrscheinlich einer der peinlichsten Momente wird. Open Subtitles أريدكم جميعا أن تكونو هنا من اجل ما سأفعله وغالبا ما ستكون واحده من أسعد اللحظات فى حياتى
    Neu erschaffen und oft abgelegen sind sie für Siedler schwer zu erreichen. Open Subtitles أنشئت حديثا وغالبا ما تكون بعيدة، من الصعب على المستعمرين بلوغها.
    Die Berichte verzögern sich oder sind, wenn sie vorgelegt werden, oft unzulänglich, und es mangelt an der Zeit, um sie zu prüfen. UN فالتقارير يتأخر تقديمها، وغالبا ما تكون غير كافية لدى تقديمها، وليس هناك وقت كاف للنظر فيها.
    Sie verfügen oft nicht über die notwendigen Instrumente und Informationen zur Vermeidung einer Infektion und zum Umgang mit Aids. UN وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز.
    oft muss ich die Autobahn verlassen und nach alternativen Wegen suchen, um nach Hause zu kommen. TED وغالبا اجد نفسي مضطرا لترك الطريق المجاني والبحث عن طرق اخرى ذلك ما يحصل معي للوصول للمنزل.
    Und dies sind immer Zeiträume, meine Damen und Herren, begleitet von Unruhe, und allzu oft von Blut. TED وهذه هي دائما فترات، أيها السيدات والسادة، مصحوبة باضطراب، وغالبا بالدم.
    Die interne Seite unserer Natur entspricht einer moralischen und oft inversen Logik. TED الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي.
    Er scherzt oft, er sei einer der weltweit führenden Atheisten TED وغالبا ما يمزح بانه من قادة الملحدين في العالم.
    Und oft erzählen sie mir Geschichten von jüngsten Verlusten -- ein Elternteil, das starb, ein Freund, der zu früh gegangen ist und schlechte Nachrichten vom Arzt. TED وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب
    Die Berechnung wäre komplexer, würde aber immer noch Abwägungen beinhalten und Abwägungen beinhalten oft Ethik. TED ستكون عبارة عن حسابات معقدة، لكنها ستشمل دائمًا نوعا من المقايضة، وغالبا مما تتطلب المقايضة حضور الأخلاقيات.
    Wir stellen mit Besorgnis fest, dass Gewalt gegen Frauen und Kinder überall weiter verübt wird und häufig zunimmt, und beschließen, dafür zu sorgen, dass die internationalen Normen in Bezug auf Gewalt gegen Frauen und Mädchen weltweit strikt eingehalten werden. UN 31 - ونلاحظ مع القلق أن العنف ضد النساء والأطفال في كل مكان لا يزال مستمرا وغالبا ما يزداد ونعقد العزم على كفالة التمسك العالمي الصارم بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    Die meisten älteren Menschen in den USA leben im Alter von ihren Kindern und den meisten Freunden früherer Jahre getrennt, und häufig in Altersheimen, während in traditionellen Gesellschaften ältere Leute ihren Lebensabend im Kreise ihrer Kinder, ihrer Verwandten und ihrer lebenslangen Freunde verbringen. TED معظم كبار السن في الولايات المتحدة ينتهي بهم المطاف لحياة منفصلة عن أطفالهم وعن معظم أصدقئهم في السنوات الأولى من حياتهم، وغالبا يعيشون في بيوت مسنين بشكل منفصل، في حين أن في المجتمعات التقليدية، يواصل كبار السن حياتهم بدل ذلك، مع أطفالهم، وأقربائهم، وأصدقاء عمرهم.
    - Ich weiß. Sie hat die Kopfverletzung wahrscheinlich vorher erlitten. Open Subtitles اعرف ، لقد رأيت جرحها وغالبا ما كان قبل الانفجار
    Dieses Klischee wird wahrscheinlich durch Bilder in den Medien vermarktet und verstärkt, in denen Entstellungen im Gesicht oft als eine bequeme Methode zur Darstellung der "Bösen" dient. TED ربما تكون هذه الصورة النمطية واستغلالها وتضخيمها من خلال الصور في وسائل الإعلام الشائعة، التي تشوه الوجه وغالبا ما تستخدمه باعتباره اختزال لإعطاء الإنطباع أن الشخص شرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus