"وفقًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Laut
        
    • Nach
        
    • zufolge
        
    • gemäß
        
    • angesichts
        
    • des
        
    • Basierend
        
    • und dementsprechend
        
    Nun ja, Laut den Berichten der Gelehrten, braucht man eine Kupfermünze. Open Subtitles حسنًا, وفقًا لتقارير رجال المعرفة سوف تحتاج إلى عملة نحاسية
    Laut Ihnen bringe ich nur die Leute Nach oben und serviere Ihnen Frühstück. Open Subtitles وفقًا لكلامك في القصص أصعد مع الناس على الدرج وأقدم الفطور وحسب
    Laut euren Angaben ist sie 2,50 m lang und 50 cm breit. Open Subtitles وفقًا للمواصفات التي أعطيتني إياها، طولها 2,5 متر، نصف متر العرض،
    Dem Gesetz zufolge muss man ein Angebot unterbreiten und so weiter und so fort. Ich kann sie also noch nicht genau benennen. TED وفقًا للقانون يتوجب عليك أن تدخل مناقصة، وهكذا وهكذا. لذا لا أستطيع تسميتهم تمامًا.
    gemäß seiner Army Akte, unterzeichnete er eine Verzichtserklärung, was heißt, ein Richter stellte ihn vor die Wahl Gefängnis oder der Army beizutreten. Open Subtitles وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    Oh und er könnte Laut seiner Frau an einem Bordell beteiligt sein. Open Subtitles وقد يكون له حصّة من المالك في بيت الدعَارة، وفقًا لزوجتِه.
    Aber Laut Evolutionsprinzipien haben Gruppen, die einen relativen Vorteil haben, die Neigung, zu wachsen bis dieser Vorteil verschwindet. TED لكن وفقًا لمبادئ نظرية التطور، فإن المجموعات التي لديها ميزة خاصة، غالبا ما تنمو حتى تختفي هذه الميزة.
    Laut Aristoteles ist Rhetorik die Kunst, die nutzbaren Mittel der Überzeugung zu erkennen. TED وفقًا لأرسطو، الخطابة هي فن رؤية وسائل الاقناع المُتاحة الممكنة.
    Es gibt 23 Millionen "Nicht-Bürger" in den USA, Laut nachprüfbarer Bundesstatistik. TED يوجد 23 مليون مواطن غير أميركي في الولايات المتحدة الأمريكية، وفقًا لبيانات فيدرالية يمكنُ التحقق منها.
    Das Vertrauen in die Gesellschaft war Laut der Studie Nach dem Event gestiegen. TED كما بدا أن مستوى الثقة في المُجتمع ارتفع أكثر بعد ذلك اللقاء، وفقًا لما قاله الباحثون.
    - Laut diesem 302 hat er die nicht. Open Subtitles ليس وفقًا لعريضة فتح القضيّة الذي تقدّم بها
    Laut meiner Werte ist er tot. Keine Energie mehr drinnen. Open Subtitles المركبة معطلة وفقًا لهذه القراءات لا قدرة فيها
    Laut ihrer Aufzeichnungen, haben Sie eine Hure namens Stacey einige Male im Jahr 1991 und 1992 besucht. Open Subtitles وفقًا لسجلاتها، لقد زرتَ بغي اسمها ستايسي عدة مرات في نهاية علم 1991 وبداية عام 1992
    Aber das war das Einzige, was wir hätten nehmen können, Laut ihr. Open Subtitles لكن هذا البرميل الوحيد الذي يمكننا أخذه وفقًا لها.
    Laut Ihrer Investoren können Sie maximal 2,5 Millionen mit Ihrer Sondersendung machen. Open Subtitles وفقًا لمموّلينك المحتلمين، فإنّك ستجني 2.5 مليون بحد أقصى من أفضل برنامج خاصّ تقدّمه
    Ist das Ergebnis ja oder unentschieden, werden die Münzen Nach dem Plan verteilt. TED إذا تمّ التصويت، أو حصل تعادل، ستقسم العملات النقدية وفقًا للخطة.
    Der Code wurde so entwickelt, dass er neue Bitcoins Nach einem Zeitplan erstellt. TED حسنًا،إن الرمز مصمم لعمل بيتكوين جديدة وفقًا لجدول.
    Dem Bericht des Wachmanns zufolge wurden von den Eindringlingen zwei erschossen. Open Subtitles وفقًا لفريق الدفاع، الدخلاء تمّ مُواجهتُهم عند محور الأسلاك؛
    Es steuert auch unser Hauptaugenmerk, verlagert es unseren Bedürfnissen gemäß, innerlich und äußerlich, von einer Sache zur anderen. TED كما ويتحكّم بتلك القدرة على التركيز، فيقوم بنقلها من شئ إلى آخر، داخلي وخارجي، وفقًا لاحتياجاتنا.
    Hören Sie, angesichts des geschlossenen Raumes und Temperatur, ist es wahrscheinlich, dass die Leiche schneller als normal Open Subtitles وفقًا للمكان المغلق ودرجة الحرارة فمن الأرجح أن تحلل الجثة تم
    Basierend auf dem Mangel der Abtragung der Oberhaut, waren die Chemikalien nicht alkoholisch. Open Subtitles وفقًا لسلامة بشرته، فإن المركب لم يكن حمضيًا.
    und verstehen, dass Sie ein Mensch sind und dementsprechend handeln. TED عليك أن تفهم أنك بشر وتحمل المسؤولية وفقًا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus