"وقائي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schutzhaft
        
    • Prävention
        
    • Präventivmaßnahme
        
    • sanitaire
        
    • präventiver
        
    • vorbeugendes
        
    • vorbeugend
        
    • beschützerisch
        
    • Schutzgewahrsam
        
    • sicherheitshalber
        
    • präventiven
        
    Warten Sie zu Hause. Wir bringen ihn in Schutzhaft zurück. Open Subtitles أعدك أننا سنعيده بأمان و نحتجزه حجز وقائي
    Schutzhaft. Besser, wenn ich es nicht weiß. Open Subtitles إنه حجزٌ وقائي من الأفضل ألا أعلم بمكانك
    Was wir mit den Kids tun, ist stille Prävention. Open Subtitles rlm; ‏ما نقوم به مع الشباب هو إجراء وقائي. ‏
    Wir denken, dass man doodlet, wenn man die Konzentration verliert, aber tatsächlich ist es eine Präventivmaßnahme, um den Konzentrationsverlust zu stoppen. TED نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز.
    Wir werden einen Cordon sanitaire errichten, um die Ausbreitung des Virus in Schach zu halten. Open Subtitles سنقُوم بتجهيِز حاجز وقائي للحد من إنتشَار الفيروس.
    bekräftigend, dass die in Ziffer 1 genannten Maßnahmen präventiver Natur sind und nicht von strafrechtlichen Normen des innerstaatlichen Rechts abhängen, UN وإذ يعيد تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير ‏الجنائية المحددة بموجب القوانين الوطنية، ‏
    Ich glaube so sehr daran, dass ich vorbeugend die Zähne meiner eigenen Kinder entfernt habe. Open Subtitles أنا أؤمن بهذا العلاج بشدة لدرجة أنى ازلتُ اسنان أطفالي كإجراء وقائي
    Aber nichts davon bedeutet etwas, ohne Eriks hübsches Gesicht und seine saubere Weste, also ist er ein bisschen beschützerisch. Open Subtitles ولكن لا يعنى هذا أى شيء بدون وجه إريك الجميل , وسجله النظيف .إنه وقائي قليلاً
    Schutzgewahrsam. Besser, wenn ich es nicht weiß. Open Subtitles حبس وقائي من الأفضل إن لم أعلم
    Normalerweise, befindet sich ein Cop in Gefahr, stecke ich ihn in Schutzhaft. Open Subtitles عادة، عندما يكون شرطي في خطر، أضعه في حبس وقائي
    Ich schwöre zu Gott, sie nehmen dich besser in Schutzhaft. Open Subtitles - اقسم بالرب ، انه افضل لك ان يأخذوك الى حجز وقائي
    Er sitzt jetzt sicherlich in Schutzhaft. Open Subtitles أنا واثق بأنه في حبس وقائي
    Gruppen der Zivilgesellschaft können durch ihr verantwortungsvolles und rechenschaftspflichtiges Handeln auch gezielt zur Prävention beitragen, indem sie auf Probleme aufmerksam machen, die offizielle Stellen nicht erkennen können oder wollen, und indem sie den Kontakt zu unterschiedlichen Identitätsgruppen suchen. UN ويمكن أيضا لمجموعات المجتمع المدني، بتحليها بسلوك مسؤول وبخضوعها للمساءلة، أن تضطلع بدور وقائي صريح، وذلك بتوجيه الانتباه إلى المشاكل التي قد لا يكون للمسؤولين القدرة أو الرغبة في استبانتها، وبالتواصل مع الجماعات المنتمية إلى هويات مختلفة.
    unter Hinweis darauf, dass die Weltkonferenz für Menschenrechte entschlossen erklärte, dass sich die Bemühungen zur Abschaffung der Folter in erster Linie auf die Prävention konzentrieren sollten, und dazu aufrief, ein Fakultativprotokoll zum Übereinkommen zu beschließen, mit dem ein auf die Prävention ausgerichtetes System regelmäßiger Besuche von Orten der Freiheitsentziehung eingerichtet werden soll, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن جازما أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية، ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    - Die Schulschließungen im ganzen Land dienen als Präventivmaßnahme, man hofft, damit die Ausbreitung des noch nicht identifizierten Virus eindämmen zu können. Open Subtitles إغلاق المدارس في أنحاء البلد كإجراء وقائي
    Ich betrachte seine Beseitigung als Präventivmaßnahme. Open Subtitles أعتبر هذا الإغتيال إجراء وقائي
    Durch Schaffung eines cordon sanitaire wohlhabender Länder von Westeuropa bis Nordostasien hofften die USA zu Beginn des Kalten Krieges, der Ausbreitung des Kommunismus Einhalt zu gebieten. Entwicklungsländer, die diesen politischen Zielen nicht dienlich waren, blieben außen vor. News-Commentary بطبيعة الحال، لم يخل الأمر من حوافز سياسية وراء توسع خطة مارشال. فمن خلال خلق حاجز وقائي من البلدان الثرية من أوروبا الغربية إلى شمال شرق آسيا، كانت الولايات المتحدة تأمل احتواء انتشار الشيوعية مع بداية الحرب الباردة. وقد تُرِكَت البلدان النامية التي لم تخدم نفس الأغراض السياسية خارج الخطة.
    in der Überzeugung, dass der Schutz von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe durch nichtjustizielle Maßnahmen präventiver Art, auf der Grundlage regelmäßiger Besuche der Orte der Freiheitsentziehung, verstärkt werden kann, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Ich meine Benjamin ist nicht ... es ist vorbeugend. Open Subtitles ... أعني أن (بينجامين) ليس حتى هذا تدبير وقائي
    - Mein Vetter ist beschützerisch. Open Subtitles -ابن عمي وقائي
    Ms. Burset ist in Schutzgewahrsam, nicht in Isolationshaft. Open Subtitles الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي وليس حبساً إنفرادي
    Nur sicherheitshalber, wir werfen dir überhaupt nichts vor. Open Subtitles إنه مجرد تدبير وقائي نحن لا نتهم أي منكم بأي شيء
    bekräftigend, dass die in Ziffer 1 genannten Maßnahmen präventiven Charakter haben und von strafrechtlichen Normen des innerstaatlichen Rechts unabhängig sind, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا ترتكن إلى معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus