Viele sagen, es gäbe keine Schicksal, aber das gibt es. Schicksal ist, was man erschafft. | Open Subtitles | و هم يقولون ليس هناك قضاء وقدر لكن هناك ، وهو الذي يخلق ويقرر. |
Er hat das Schicksal seiner Opfer entschieden und dann beobachtet er sie. | Open Subtitles | لقد قرر وقدر مصير ضحاياه ومن ثم قام بمراقبتهم |
Nenne es wie du willst, -Vorsehung, Schicksal... -Ein Pferd. | Open Subtitles | . أطلق عليه ماشئت ، نصيب ، قضاء وقدر - . "حصان" - |
Kein Verdächtiger, keine Bombe, keine Tat Gottes. | Open Subtitles | لا يوجد مشتبه به، لا قنبلة وليس قضاء وقدر |
Eine Tat Gottes, Baby. | Open Subtitles | قضاء وقدر يا عزيزتي |
War das eine Naturkatastrophe oder höhere Gewalt oder so was? | Open Subtitles | هل هى كارثة طبيعية ام قضاء وقدر ؟ |
Unser Schicksal und das Meer gehören zusammen. | TED | قدرنا وقدر المحيطات واحد. |
Durch Zufall oder Schicksal. | Open Subtitles | صدفة .. قضاء وقدر |
Zufall, Schicksal, Glück der Auslosung. | Open Subtitles | حظّ، قضاء وقدر. |
Während es mein Schicksal ist, für immer zu leben, ist es Chay-Aras, zu sterben, genau wie nun eures. | Open Subtitles | قدري هو العيش للأبد وقدر (شيارا) الموت الآن مثلكما |
Wenn sie Fortschritte machen wollen, müssen sie über bloße Apps und Onlinebanking hinausgehen. Ihr Ziel sollte ein ganzheitlicher Bezug zum Kunden sein, der nicht nur Zweckmäßigkeit und Sicherheit wünscht, sondern auch mehr Einfluss auf sein finanzielles Schicksal. | News-Commentary | والبنوك تتكيف أيضا، ولكن ببطء وقدر أكبر من التردد. وإذا كان لها أن تحرز أي تقدم، فيتعين عليها أن تنتقل إلى ما هو أبعد من مجرد توفير التطبيقات والخدمات المصرفية على شبكة الإنترنت. ولابد أن يكون هدفها المشاركة الشاملة من قِبَل العملاء، الذين لا يسعون إلى الراحة والأمن فحسب، بل وأيضاً المزيد من السيطرة على مصيرهم المالي. |
Letztlich hat kein Ausgleichsproduzent das Schicksal der heutigen Ölpreise völlig in der Hand. Eine nachhaltige Erholung der Preise setzt eine gesündere Weltwirtschaft voraus, die schnelleres und integrativeres Wachstum mit größerer finanzieller Stabilität verbindet. | News-Commentary | في نهاية المطاف، لن يتمكن أي منتج متحكم من السيطرة على مصير أسعار النفط اليوم. ويتطلب التعافي المستدام للأسعار اقتصاداً عالمياً أكثر صحة يجمع بين النمو الشامل الأسرع وقدر أعظم من الاستقرار المالي. ولن يحدث هذا بسرعة، وخاصة في ضوء أوجه القصور التي تعيب السياسات في البلدان المتقدمة والناشئة على حد سواء. |
Das war eine Tat Gottes. | Open Subtitles | لقد كان قضاء وقدر. |
- Eine Tat Gottes. | Open Subtitles | -قضاء وقدر |
- Eine Tat Gottes. | Open Subtitles | -قضاء وقدر |
Das war höhere Gewalt. | Open Subtitles | لقد كان هذا الحادث قضاءاً وقدر. |
Versicherer fassen das alles unter "höhere Gewalt" zusammen. | Open Subtitles | شركات التأمين المقطوع تضع كل شئ تحت "أفعال الرب = قضاء وقدر". |