"وقد تعلمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich lernte
        
    • ich habe gelernt
        
    • lernt man
        
    ich lernte eine tolle Lektion darüber von Fortune's bestem Vernetzer. TED وقد تعلمت درس هام مِن أفضل العاملين علي الإنترنت
    ich lernte, dass Handarbeit wirklich ätzend ist. TED وقد تعلمت ان العمل اليدوي هو اصعب الاعمال
    Das hier ist mein Gehirn in einem fMRT. ich lernte, dass im Ruhezustand verschiedene Ideen verknüpft werden; wir lösen unsere schwersten Probleme und tun etwas namens "autobiografische Planung". TED هذا دماغي في أشعة الرنين المغناطيسي، وقد تعلمت أننا في الوضع الافتراضي نربط بين الأفكار المختلفة نحل أصعب مشكلاتنا ونقوم بعمل أمر يسمّى "تخطيط السيرة الذاتية"
    Und ich glaube, ich habe gelernt, was Glück bedeutet, durch diese unglaubliche Trauer; am Rande des Abgrundes stehend und einfach nur springen zu wollen. TED وقد تعلمت ماذا تعني السعادة جراءه عن طريق المضي قدما في هذا الحزن البليغ فلطالما وقفت على حافة الجرف وكنت أنوي القفز
    ich habe gelernt ohne ihn zu leben, und ohne seinem Bedürfnis nach mir zu leben. TED وقد تعلمت مع كيفية التعايش مع فقدانه وكذا التعايش مع عدم اعتماده علي.
    ich habe gelernt, dass emotionaler Stress oft eine Sache um Leben und Tod ist. TED وقد تعلمت أن الإجهاد العاطفي هو مسألة تتعلق أكثر بالحياة منه بالموت.
    Wenn man genug Zeit mit einem Zauberer verbringt, lernt man ein paar Tricks. Open Subtitles لقد قضيت الكثير من الوقت مع الساحر، وقد تعلمت بعض الخدع ...
    Und ich lernte dazu das wäre der Clou Open Subtitles بقلق، في المادة اللزجه وقد تعلمت أمراً
    ich lernte auch, dass man seine Quellen nicht offenbart, weil ich nach 4 Wochen verprügelt wurde, weil eins der reichen Kinder entdeckte, von wem ich meine Comics kaufte und er mochte es überhaupt nicht, dass er so viel mehr bezahlte. Mi 10 Jahren sollte ich Zeitungen austragen. TED وقد تعلمت ايضا ان لا اكشف مصدر بضاعتي لانني ضربت بعد 4 اسابيع من بدأي بذلك العمل بسبب ان احد الاولاد الاغنياء علم انني ابيع القصص التي كنت قد اشتريتها مسبقا ولم ترق له فكرة انني اربح المال الكثير من ورائها وقد اجبرت على العمل في توزيع الصحف وانا ابن العاشرة من العمر
    ich lernte es auf der Uni. Monster Universität. Open Subtitles وقد تعلمت كل شيء من مدرستي، (جامعة المرعبين)
    Mein Ziel ist sinnvolle Arbeit und sinnvolle Beziehungen mit Menschen, mit denen ich arbeite. ich habe gelernt, dass das nicht ohne radikale Transparenz und algorithmische Entscheidungsverfahren geht. TED لقد كان هدفي أن يكون عندي عمل ذا معنى وعلاقات ذات معنى مع من أعمل معهم. وقد تعلمت أني لا أستطيع فعل ذلك إلا إذا كانت لدي تلك الشفافية المطلقة و خوارزمية صنع القرار تلك.
    Nein. Ich habe Kinder. Dadurch lernt man Einiges. Open Subtitles لا، لدي أولاد وقد تعلمت من هذا الكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus