Aber in meinem Fall, wachte ich einfach eines morgens mit 14 auf und beschloss, dass ich wieder ein Mädchen sein wollte. | TED | لكن في حالتي تحديدا استيقظت يوما عندما كنت في الـ14 وقررت أني أريد أن أكون بنتا من جديد. |
An diesem Punkt wurde ich etwas ehrgeiziger, und beschloss zu untersuchen, was Kinder sonst noch mit einem Computer tun könnten. | TED | في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا وقررت أن أستكشف المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر. |
Natürlich dauerte das, ich war fast 40, und ich beschloss, dass es an der Zeit ist als Künstlerin anzufangen. | TED | استغرق ذلك زمنا، وقاربت على الأربعين وقررت أن الوقت حان لأبدأ طريقي كفنانة |
Aber im Alter von 14 Jahren machte mich ein Freund auf Comicbücher aufmerksam und ich entschied, dass ich das beruflich machen wollte. | TED | ولكن عندما بلغت الرابعة عشرة, أثار أحد أصدقائي إهتمامي بالكتب الهزلية المصورة وقررت أن هذا هو ما أريد عمله لكسب العيش. |
Als ich 14 Jahre alt war, haben mir meine Eltern einen Chemiebaukasten geschenkt und ich habe beschlossen, Wasser herzustellen. | TED | عندما كنت في الرابعة عشر من عمري، اشترى لي والداي عدة أدوات للكيميائيين وقررت بأن أصنع الماء |
Dann entschied ich, dass ich versuchen würde, mein Leben umzukrempeln. | TED | وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. |
Also sah ich nach Plastik - und entschied mich, dass ich nach dieser Art von modernem Fels graben konnte. | TED | لذا بدأت ابحث عن البلاستيك .. فيها .. وقررت انه يمكنني ان انجم .. داخل صخور العصر الحديث |
Also habe ich meinen Job gekündigt und mich entschlossen, dass dies das Thema sein würde das ich anpacken wollte. | TED | لذا تركت عملي وقررت أن هذه هي القضية التي أريد معالجتها |
Ein paar Wochen nach meiner Diagnose fuhren wir nach Vermont und ich entschloss mich Jeff als ersten in mein Gremium der Väter zu setzen. | TED | حسناً .. بعد عدة اسابيع من تشخيص مرضي ذهبنا الى فرمونت وقررت ان اضع جيف كاول شخص في مجلس الآباء |
Ich habe mir die angelegenheit überlegt und entschieden alle Offiziere ab Major und aufwärts kommen in die verwaltung. | Open Subtitles | وقررت أن أضع الرواد وما فوق فى الأعمال الأدارية |
Sie schloss 2006 das College ab und beschloss, nach San Francisco umzuziehen. | Open Subtitles | ان أحب ما كنت افعله تخرجت من كليتها عام 2006 وقررت ان تنتقل |
Ich musste die ganze Zeit daran denken, was Jake passiert war, und beschloss, mich für seinen Tod zu rächen. | Open Subtitles | لم اتوقف عن التفكير بما حدث له وقررت الانتقام لموته لكنني أضطررت للانتظار |
Ich wollte Somalia verlassen und beschloss, meine Redaktion anrufen. | Open Subtitles | كنت مستعدًا لمغادرة الصومال، وقررت الاتصال بالمحرر. |
Als ich eine Waffe nahm und beschloss, dass mein Leben wichtiger als das der anderen ist. | Open Subtitles | أول مرة أخذت مسدس وقررت أن حياتي أكثر أهمية من حياة شخص آخر |
und ich beschloss ein System zu entwickeln, das alle Voraussetzungen erfüllt, die notwendig sind für die Evolution von Komplexität, nach der sich immer komplexere Probleme sich ständig entwickeln. | TED | وقررت أن أُنشيء نظام يحتوي على كل الخصائص الضرورية لأصل الى التطور المُعقد الكثير والكثير من المشاكل المُعقدة والمتطورة بشكل ثابت |
Im letzten Jahr begann das Rote-Khmer-Tribunal, das die UN Kambodscha durchzuführen hilft, und ich beschloss zu Dokumentationszwecken eine Zivilklage über den Tod meines Vaters bei diesem Tribunal einzureichen. | TED | العام الماضي، محكمة الخمير الحمر، التي تساعد الأمم المتحدة فيها كمبوديا، بدأت، وقررت كمسألة للتوثيق يتوجب عليّ تقديم شكوى مدنية الى المحكمة، حول وفاة والدي. |
und ich beschloss, dass das einzige Mittel gegen diesen Zustand, ein schwer erreichbarer Traum sei, ein extremer Traum, den zu verfolgen äußerste Überzeugung und unerschütterliche Leidenschaft bedürfte, etwas, das mich zu meinem besten Selbst in jedem Aspekt meines Lebens machen würde, zu jeder Minute jeden Tages, denn der Traum war so groß, dass ich ihn ohne diese Einstellung und Überzeugung nicht erreichen konnte. | TED | وقررت ان العلاج لك هذا الاستياء سوف يكون ان اطارد حلما عظيما حلم غاية في السمو شيئ يتطلب اقتناع تام وشغف لا يتزعزع, شيء سوف يجعلني اكون في افضل شخصية كنت عليها في كل اوجه حياتي. كل دقيقة وكل يوم لان الحلم كان كبيرا جدا بحيث انني لن استطيع انجازه بدون ذلك النوع من الاقتناع |
Also fand ich ein wenig mehr. und ich entschied, es sehr, sehr langsam zu bauen. Mein Atem anhalten, zwischen den Herzschlägen arbeiten und sicherstellen, dass alles nivelliert ist. | TED | فوجدت المزيد وقررت تشييد البيت ببطء شديد مع حبس نفسي والعمل بين نبضات قلبي والتأكد من أن كل شيء مستوٍ. |
Aber dann ist er zurückgekommen und es sind ein paar Dinge passiert und ich habe beschlossen, dass ich meine Texte hasste, dass sie schlecht waren und zwar ganz schlimme kitschige Prosa. | TED | ولكن، بعد ذلك عاد، وحدثت أمور، وقررت حينها بغض كل كتاباتي، كون أن النثر الأرجواني مروعا، مروعا. |
Als ich erwachsen wurde, erkannte ich dass Science-Fiktion keine gute Quelle für Superkräfte war, und so entschied ich, mich auf eine echte Reise mit der Wissenschaft zu begeben, um eine nützlichere Wahrheit zu finden. | TED | وعندما كبرت .. ادركت ان الخيال العلمي .. ليس هو مصدر الطاقات الجبارة وقررت ان احول رحلاتي الخيالية .. الى رحلات علمية لكي اجد الكثير من الحقيقة التي كنت ابحث عنها |
Ich gab meine Stelle als Zeitungsredakteurin auf, nachdem mein Vater im Februar des gleichen Jahres gestorben war, und entschied mich zu reisen. | TED | تركت وظيفتي كمحررة للصحيفة بعد أن توفي والدي في فبراير من تلك السنة، وقررت التجوال. |
Psychoanalytiker aufsuche, um dieses Verlangen zu unterdrücken und plötzlich, vor zwei Wochen, mit der Medikation aufhörte und mich entschloss, mich in den Abgrund zu stürzen? | Open Subtitles | وأستشرت أخصائيون نفسيون لجمح تلك الرغبه وفي النهايه منذ اسبوعين توقفت عن تناول العلاج وقررت أن أخطو نحو الهاويه |
Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte. | TED | وقررت استكشاف هذه الحركة من خلال تحويل الأشجار إلى فنانين. |
Diese Charterschule existiert, weil Samaritan unser Bildungssystem analysiert hat, und entschieden hat, dass es einen besseren Weg gibt. | Open Subtitles | هذه المدرسة المستقلة موجودة ﻷن السميرتين درست نظامنا التعليمي وقررت أن هناك طريقة أفضل |
Jacob sagt, er geht nach Hause, aber ich habe da dieses Mädchen in der Bar getroffen, dessen Mitbewohner gestern eine Überdosis hatte, also ist da ein Zimmer frei, und ich habe mich entschieden, zu bleiben. | Open Subtitles | لكني إلتقيت بهذه الفتاة في الحانة الذي رفيق سكنها أخد جرعة مخدرات زائدة يوم أمس، إذاً هناك غرفة شاغرة، وقررت البقاء. |
Auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung beschloss die Generalversammlung, die Behandlung des aktualisierten Berichts bis zur sechsundfünfzigsten Tagung zurückzustellen. | UN | وقررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، إرجاء النظر في التقرير المستكمل إلى دورتها السادسة والخمسين. |
Ich habe das Problem besprochen und beschlossen, etwas zu unternehmen, bevor es sich verschlimmert. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن المشكله وقررت أن اتخذ قرارات قبل ان تصبح الأمور اسوء |