Ich will dir nichts tun, aber wenn du mir in die Quere kommst... | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أؤذيك ، لكن .. إذا وقفت في طريقي |
Vor zwei Jahren stand ich auf der TED Bühne in Arusha, Tanzania. | TED | قبل عامين وقفت في مسرح تيد في أروشا، تنزانيا. |
Ein Prozeß kommt nicht in Frage, mit seiner Tante, dem Onkel, vielleicht Mama und Papa, die in der Jury sitzen. | Open Subtitles | سأكون ملعون إن وقفت في محكمة يحاكمني عمة أو عم هذا الرجل وربما أمه أو أبوه جالسين مع المحلفين |
Wenn du dich jetzt in den Weg stellst, dann wäre ich sehr traurig. | Open Subtitles | إذا وقفت في طريقنا لتصبح شيء هكذا سأكون ,حسنا ,حزين جدا |
Ich habe mich ihnen in den Weg gestellt. - Und? | Open Subtitles | نحن كنّا داخل الغرفة سيدي، وقفت في طريقهم بنفسي |
Der Abschaum ist in Aufruhr, weil Sie es mit Falcone aufgenommen haben. | Open Subtitles | ."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى إنها مجرد بداية. |
Und wenn Sie sich mir in den Weg stellen, sind Sie auch dran, verdammt noch mal! | Open Subtitles | و إذا وقفت في طريقي فسوف أؤذيك أعدك بهذا |
Aber wenn man in einem extrem schiefen Winkel zur Bildoberfläche steht erscheint ein zweites Bild, das oft widersprüchlich zum ersten ist. | Open Subtitles | إذا وقفت في زاوية مائلة على طرف سطح الصورة غالباً ستظهر صورة ثانية مناقضة للأولى أمامك. |
Wenn du dich uns in den Weg stellst, wird auch dir keine Gnade zuteil. | Open Subtitles | إذا وقفت في الطريق، أنت، أيضا، لن تري اي رحمة. |
Das Wissen das der Kerl wieder heiratet ist ist dir irgendwie in den Weg zum Orgasmus gekommen? | Open Subtitles | معرفة ان هذا الرجل سيتزوج هية بطريقة ما وقفت في طريقك للذروة |
Ich warne dich, wenn du mir in die Quere kommst, vermöble ich dich, so wie ich es im Kindergarten und in der vierten Klasse tat. | Open Subtitles | إن وقفت في طريقي، سأتغلب عليك، كما فعلت في الروضة وفي الصفّ الرابع |
Vor nicht allzu langer Zeit stand ich in einem Raum und eine wunderschöne Frau nahm von mir Abschied. | Open Subtitles | منذ مدة ليست بعيدة وقفت في غرفة مع امرأة جميلة قلت لي ارحل |
Du standst in diesem Zimmer und hast tagelang mit mir gestritten und ich habe es dennoch getan. | Open Subtitles | وقد وقفت في هذه الغرفه تتجادل معي لايام ولم اسمع لك |
Vor 30 Jahren befand ich mich mit Eurem Vater in einer ähnlichen Situation. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عامًا، وقفت في ظروف شبيهة إلى جانب والدك. |
Ich stand in einer Ecke, zu Tode verängstigt, und sah zu, wie die Wachen anrückten. | Open Subtitles | وقفت في الزاوية، خائفة للغاية، أشاهد الحرس وهم قادمون. |
Ich stand hinten in einer Kathedrale... wartete keusch und unberührt auf dich... mit 300 Freunden und Verwandten, die ebenfalls warteten. | Open Subtitles | وقفت في الخلف الكتدرائيه .. ِ انتظرك .. |
Du hast mich daran gehindert eine Kampfschule in Fo Shan zu eröffnen. | Open Subtitles | لقد وقفت في طريقي عندما أردت "أن أفتح مدرسة في "فو شان |
Ein Mädchen das in diese Hotel kam, ein Mädchen das in dieser Lobby stand ist tot, also werden Sie mir helfen. | Open Subtitles | -فتاة قدمت لهذا الفندق فتاة وقفت في هذا المكان، لذا ستساعدني |
Dann kam ich in mein New-Yorker Studio zurück und klebte diese 250 Bilder mit der Hand zusammen. Ich trat zurück und sagte: "Wow, das ist cool! | TED | و عدتُ بعدها إلى الاستوديو الخاص بي في نيويورك، و لصقت تلك الصور ال 250 مع بعض وقفت في الخلف وقلت، "جميل، هذا رائع جداَ! |
Ich habe mich Ihnen genähert. Aber ich hielt in einer gewissen Entfernung an. | Open Subtitles | وقفت في مكان قريب ونظرت إليك |