Manchmal möchte ich aufhören den Hijab zu tragen wenn ich rausgehe, aber ich fühle mich als würde ich meinen Glauben verraten. | Open Subtitles | أردتُ أحياناً الكفّ عن ارتداء حجابي عندما أخرج ولكنني أشعر وكأنّي أخون ديني |
Ich weiß es scheint so, als würde ich euch beide hinhalten, aber ich weiß... Ich weiß nicht, was ich machen soll. | Open Subtitles | أعلم أنّ ذلك يبدو وكأنّي أستحوذكما لكنّي لا أعلم ما عساي أفعل |
Es ist komisch, aber ich kann es fühlen. als würde ich von ihm angezogen werden. | Open Subtitles | هذا مريب، لكنّي أشعر به، وكأنّي أُسحب إليه. |
Plötzlich, ganz ohne Vorwarnung, fing meine linke Hand an zu zucken. Es war, als ob ich imaginäre Blätter markieren würde. | TED | ثم بدون أي مقدمات، بدأت يدي اليسري بالارتعاش، وبدا الأمر وكأنّي أصحح أوراقًا خيالية. |
Denn wenn Sie bei mir sind, ist es als ob ich mit allem fertig werden könnte, wissen Sie? | Open Subtitles | لأنّه عندما تكون بالجوار، أشعر وكأنّي قادرة على التعامل مع أيّ شيء أتعرف؟ |
Es war so erniedrigend... gefeuert zu werden als wäre ich nichts wert, nur Abfall, der weggeworfen wird. | Open Subtitles | لقد كان مذلاًّ للغاية أن أطرد، وكأنّي لا أساوي شيئاً مجرّد قمامة لتُرمى |
Dieser sogenannte Arzt macht mich bei meinen Nachbarn schlecht. als wäre ich eine Rabenmutter, die ihren eigenen Sohn nicht erkennt. | Open Subtitles | جاب بي هذا الطبيب المزعوم حيّي متباهياً، وكأنّي أم مهملة لم تعرف ابنها حتّى |
Weißt du, als hätte ich letztlich wieder die Kontrolle über die Dinge. | Open Subtitles | تعرفين، وكأنّي ممسك بزمام الأمور مجدّداً |
Es war, als würde man eine Seifenoper anschauen, außer dass sie langweilig ist und keine Lautstärkeregler hat. | Open Subtitles | وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت. |
Sieht es so aus, als würde ich mit jemand anderem als Ihnen reden, Doktor? | Open Subtitles | أأبدو وكأنّي أتكلّم مع أيّ شخصٍ ما عداك أيّها الطبيب؟ |
Mann, ich liebe es, wieder ein Hexenmeister zu sein. Es fühlt sich an, als würde ich mich ständig wieder neu erfinden. | Open Subtitles | لكم تروقني عودتي ساحرًا، أشعر وكأنّي أعيد ابتكار ذاتي بثبات. |
Ich komme mir vor, als würde ich einem Kind das Rechnen beibringen. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي أدرّس التفاضل والتكامل لطفلة. |
Es ist so, als würde ich mich an die Zeit erinnern, als ich einen Blackout hatte, weißt du? | Open Subtitles | وكأنّي أتذكّر الوقت الذي تغيّب فيه صوابي، أتعلمين؟ |
Ich fühlte mich, als ob ich ein Lied hören könnte. | Open Subtitles | شعرتُ أنّي أسمع ذلك الصوت الجنونيّ، شعرتُ وكأنّي أسمع أُغنيّة ما. |
Es ist demütigend. als ob ich 5 Jahre alt wäre. | Open Subtitles | إنّه أمرٌ مُهين , وكأنّي أبلغُ خمسُ سنواتٍ |
Seit du angefangen hast, mich zu beschwichtigen als ob ich die Fakten nicht kennen würde. | Open Subtitles | عندما قدمتَ إلى هنا وشرعتَ في الإنتقاص من قدري وكأنّي لا أعلم الوقائعَ ، أتعلم ماذا؟ |
Du warst ein Leben lang mein bester Freund aber nun ist es, als ob ich dich nicht einmal kennen würde. | Open Subtitles | كنت أعزّ صديق لي بالدنيا، لكنّي الآن وكأنّي لا أعرفك. |
Ich hatte noch nie einen Traum, der so lebendig war. Es war-- es war, als wäre ich tatsächlich da. | Open Subtitles | أنّي لم أحلم حلماً قط بهذا الوضوح وكأنّي كنتُ هناك فعلاً |
Aufgewärmtes Kantinenessen und jeder Einzelne in diesem Raum starrt mich an, als wäre ich eine Hostess. | Open Subtitles | إعادة تسخين الأغذية المجمدة كلّ شخص فى هذه الغرفة ينظر إليّ وكأنّي حارسةٌ شخصيه، يا له من أمرٌ مرح |
In letzter Zeit fühle ich mich, als wäre ich ein Projekt. Ein Problem, das behoben werden muss. | Open Subtitles | أشعر مؤخّرًا وكأنّي مادة اختبار تعاني مشكلة ويجب أن أعالج |
Nein, tu nicht so, als hätte ich das gewollt. Du hast dir das selbst zuzuschreiben. | Open Subtitles | لا، لا تتصرّف وكأنّي أردتُ هذا، قد جلبتَ هذا على نفسكَ |