und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. | TED | وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط. |
Daher fand ich es noch gut, als solche positive Listen herauskamen und wir da drauf standen. | TED | لذا اعتقدت أن الأمر رائع نوع ما عندما بدؤوا بهذه القوائم الإيجابية وكنا نحن عليها. |
Aber am Ende stimmte es sehr stark überein und wir waren sehr froh darüber. | TED | ولكن كما ترون في النهاية لدينا تقريبا نفس النموذج، وكنا مسرورين بذلك جدا. |
Wir haben uns vorgestellt, wir wären in einer Höhle und müssten den Weg hinaus finden. | Open Subtitles | كنا نتحاضن تحت الأغطية ونتظاهر أننا تائهتان في كهف مظلم وكنا نبحث عن مخرج |
Und am ersten Tag waren wir in dieser Jugendherberge in einem Schloß. | TED | وفي اليوم الاول كنا بالقرب من قلعة .. وكنا شبابٌ طائش |
Als meine Kinder klein waren und wir Kriegsgeräusche hörten, erzählte ich ihnen, dass es Feuerwerke seien. | TED | عندما كان أطفالي صغاراً وكنا نسمع صوت الحرب، كنت أخبرهم بأنها مجرد أصوات لألعاب نارية. |
und wir hoffen das der GE Direktor in dem Sketch von... Ihnen gespielt wird. | Open Subtitles | وكنا نأمل نوعاً ما أن تقوم بتمثيل المدير التنفيذي لـ جي.إي في المشهد |
und wir nutzten diese Fragen: Teilen Sie einige Erfahrungen aus Ihrem Leben mit mir. Welche Probleme berühren Sie stark? | TED | وكنا نطرح اسئلة من هذا القبيل .. شاركيني ببعض من خبرات حياتك ماهي القضايا التي تهمك حقاً ؟ |
Er hatte ein große Bedeutung in unserem Leben und wir liebten ihn sehr. | TED | ولقد كان يعني الكثير جداً بالنسبة لعائلتنا وكنا نحبه كثيراً |
Eines Nachts stand ich im Irak vor einem Bildschrim mit einem meiner höchsten Offiziere. und wir verfolgten wie eine unserer Einheiten in Kämpfe verwickelt war. | TED | كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو |
und wir waren mal ziemlich stolz auf die Methode, wie Energie erzeugt wurde. | TED | وكنا فخورين جدا بالطريقة التي ولدت بها الطاقة. |
wir hatten doch so viel Spaß... Wir haben getrunken, gegessen, getanzt. | Open Subtitles | كنا نحظى بمرح كثير. كنا نتناول المشاريب والطعام وكنا نرقص. |
Wir haben im Hotel einen ganzen Schaltkreis herausgenommen, und beinah den Feueralarm ausgelöst. | TED | فاضطررنا إلى إخراج الدائرة الإلكترونية في الفندق وكنا على وشك التسبب في إطلاق إنذار الحريق. |
Wir haben uns vor allem dafür interessiert, wer einer anderen Person am ehesten Hilfe anbietet: eine arme Person oder eine reiche? | TED | وكنا مهتمين فعلاً باستطلاع من هو أكثر عرضة لتقديم المساعدة إلى شخص آخر، شخص غني أم شخص فقير. |
wir waren so glücklich, seine Flügelschläge zu sehen, als er grazil davonflog. | TED | وكنا في غاية السعادة على مرآه يرفرف أجنحته ويطير مبتعدًا برشاقة. |
Dann gingen wir nach Hause. wir waren irgendwie fertig damit. | TED | وبعدها عدنا الى الوطن. وكنا نوعا ما على وشك تحقيق ما نصبو اليه |
Das Problem war -- wie Sie vielleicht nachfühlen können --, dass wir traurig waren. wir waren deprimiert. Wir sahen ihn an und sahen ein Problem, nicht unseren Sohn. Wir sahen ihn nicht aus einem positiven Blickwinkel. | TED | والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية. |
Er war der König seines Universums und wir wollten, dass sich Hugo genau so fühlt, also haben wir diese Szene gedreht. | TED | كان سيد عالمه وكنا بحاجة لهيوغو لكي نشعر بنفس الشيء، لذا صورنا هذا المشهد. |
Wir sind also so durch meine Charakterzüge gegangen und haben versucht einen Vater für jeden verschiedenen Zug zu finden. | TED | ومشابهين لشخصيتي وكنا نحاول ان نختار عدة اشخاص لكي يغطوا شخصيتي |
Der Verkehr war entsetzlich, und wir kamen vom anderen, nördlichen Ende Jerusalems. | TED | كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس. |