Es gab tatsächlich eine Geburtsstunde -- einen Moment in der US-Geschichte, als Parteigängertum geboren wurde. | TED | كانت في الحقيقة لحظة ولادة لحظة في تاريخ أمريكا عندما تفككت الحزبية في مكانها. |
Frag mich, was ich dort tun soll, jetzt wo das Kind schon geboren wurde. | Open Subtitles | طلب مني ما ينبغي أن نفعل هناك، والآن بعد أن سبق ولادة الطفل. |
Andreas hatte ein Konto in Basel ein- gerichtet, als der Junge zur Welt kam. | Open Subtitles | لقد أودع إندرياس مبلغاً من المال عند ولادة أبنه |
Nach dieser grauenvollen Entdeckung setzten bei Sonia Armstrong, die ein zweites Kind erwartete, frühzeitige Wehen ein. | Open Subtitles | وبعد هذا الاكتشاف الرهيب, دخلت سونيا ارمسترونج فى ولادة مبكرة بطفلتها الثانية التى كانت تحملها. |
Das war dann gar nicht so schlecht. Die Entbindung war dadurch leichter. | Open Subtitles | في الحقيقة تبين أنه شيء جيد مصنوع من أجل ولادة أسهل |
Alisa Volkman: Unsere Geschichte beginnt hier -- mit dem dramatischen Moment der Geburt unseres ersten Sohnes Declan. | TED | أليسا فولكمان : من هنا بدأت قصتنا .. من هذه الاشهر الدرامية التي تلت لحظة ولادة إبننا الأول .. ديكلان |
Nach der Geburt erkennt das Baby ihre Stimme und hört diese Stimme lieber als alle anderen. | TED | فبمجرد ولادة الطفل، فإنه يتعرّف على صوتها ويفضل الاستماع إلى صوتها أكثر من أي شخص آخر. |
Du hast keine Geburtsurkunde, Keine Sozialversicherungs-Nummer. | Open Subtitles | ليس لديك سجل ولادة ولا رقم ضمان اجتمآعـي |
Außer als seine Tochter geboren wurde, war das der stolzeste Tag seines Lebens. | Open Subtitles | عدا عن يوم ولادة إبنته فهذا كان اليوم الأكثر فخرًا في حياته |
Wenn die erfahren, dass dieses Ding geboren wurde, werden sie es haben wollen. | Open Subtitles | , إذا أكتشفوا ولادة ذلك الشيء فسيقومون بمحاولة الحصول عليه |
Leider starb die Ersatzmutter, als das Kind geboren wurde. | Open Subtitles | لسوء الحظ، الأم البديلة ماتت أثناء ولادة الطفل |
Ich habe mit ihr geredet, nachdem das Baby geboren wurde. Sie war gebrochen. | Open Subtitles | لكنني تحدثت إليها بعد ولادة الطفل لقد كانت محطمة |
Wir sind hier, weil ein männlicher Gazorpianer auf unserem Planeten geboren wurde. | Open Subtitles | إننا هنا بسبب ولادة ذكر غازوربيان على كوكبنا |
Wir haben nicht mehr miteinander geschlafen, seit unser Sohn geboren wurde. | Open Subtitles | إننا لم نتضاجع كزوج وزوجة منذ ولادة ابننا. |
Das Volk meines Vaters sagt, als die Sonne und ... ihr Bruder Mond zur Welt kamen, starb ihre Mutter. | Open Subtitles | شعب أبي يقولون بأنه عند ولادة الشمس وأخيه القمر، ماتت والدتهما |
Bei einer ersten Schwangerschaft können die Wehen zwölf bis 18 Stunden dauern, manchmal länger. | Open Subtitles | يمكن أن يدوم مخاض أول ولادة من 12 إلى 18 ساعة. وأحياناً أطول. |
Beim zweiten Kind musste ich nach der Entbindung operiert werden, deshalb blieb ich sechs Wochen zu Hause. | TED | توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة. |
Hinzu kommt, dass das Baby nach der Geburt aufgrund einer weiteren einzigartigen Erfindung der Säugetiere "gesäugt" bzw. mit Muttermilch versorgt wird. | TED | بالاضافة لذلك, بعد ولادة الطفل تكويننا الفريد كثديات هو اننا نغذي اولادنا بعد الولادة |
Eine dauerhafte Identität, die das FBI nicht knacken kann, erfordert die Geburtsurkunde eines toten Kindes. | Open Subtitles | هويّة دائمة لا يستطيع الفيدراليين تتبعها تستلزم شهادة ولادة لرضيع ميّت |
Es ist aus Jesaja, Kapitel 9,6, über die Geburt von Jesus. | Open Subtitles | ومن من أشعيا، الفصل 9، الآية 6 عن ولادة يسوع. |
Der Bildungsprozess beginnt weit bevor das Kind geboren ist, und wenn dies nicht passiert, wird es Probleme geben. | TED | فالعملية التعليمية تبدأ عادةً قبل ولادة الطفل، وإذا لم تقوموا بذلك، فسوف تواجهكم صعوبة. |
Wie bei der Geburt der Sterne im All führt diese starke Kombination des Wissens zu einem leuchtenden Beispiel einer kraftvollen Vereinigung von Identitäten. | TED | مثل ولادة النجوم في السماوات، هذا المزيج القوي من معرفة النتائج في مثالٍ رائعٍ من الدمج المثالي والقوي للهويات. |
So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche -- die Geburt des modernen Chinas. | TED | هذه هي الصين بعد انتصار سلالة " كوين " في عام 221 قبل الميلاد .. بعد انتهاء عهد من الحروب انها ولادة الصين الحديثة |
Auf einer natürlichen Ebene haben wir alle diese Spiritualität bei der Geburt eines Kindes gefühlt. | TED | وعندما نضع انفسنا جميعا في نفس السوية .. فنحن جميعا نشعر .. بتلك الطاقة ربما أثناء ولادة طفل ما |
1998: Eine alleinerziehende Mutter von vier Kindern, drei Monate nach der Geburt meines vierten Kindes. Ich machte mich auf den Weg zu einem Job als Forschungsassistentin. | TED | 1998: ،أصبحت أما وحيده لأربعة أطفال ،بعد ثلاثة أشهر من ولادة طفلي الرابع ذهبت للقيام بعمل .كباحثة مساعدة |
Haben Sie Lust, an der Entstehung von etwas Außergewöhnlichem teilzuhaben? | Open Subtitles | ... كيف تودون المساهمة يا رجال في ولادة شيء إستثنائي؟ |